# Russian translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs DDR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Anton S. \n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-16 04:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
"Language: ru\n"
#: appointment.php:76
msgid "Appointment error"
msgstr "Ошибка с повторным звонком"
#: appointment.php:77
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr ""
"Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:116
msgid "Appointment made"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: appointment.php:128 admin/supervisor.php:398
msgid "Create appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: appointment.php:131 appointmentlist.php:95 callhistory.php:88
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:210
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Respondent"
msgstr "Респондент"
#: appointment.php:140
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Создать нового респондента:"
#: appointment.php:143
msgid "Add this respondent"
msgstr "Добавить этого респондента"
#: appointment.php:153 admin/operators.php:256 admin/clients.php:245
#: admin/operatorlist.php:240 admin/supervisor.php:331
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: appointment.php:153
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
#: appointment.php:171
msgid "Select phone number:"
msgstr "Выбрать номер телефона:"
#: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:232
msgid "Add new phone number"
msgstr "Добавить новый номер телефона"
#: appointment.php:198
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Добавить новый номер телефона (включая код, пример: 74951234567):"
#: appointment.php:201
msgid "Add this phone number"
msgstr "Добавить этот номер"
#: appointment.php:221
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Принять повторный звонок от "
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
msgid " till "
msgstr " до "
#: appointment.php:221
msgid " on "
msgstr " на "
#: appointment.php:221
msgid "on"
msgstr "на"
#: appointment.php:222
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "Повторный звонок только себе?"
#: appointment.php:231
msgid "Schedule Appointment"
msgstr "Запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:248
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: appointment.php:248 referral.php:269 email.php:191 admin/samplelist.php:474
#: admin/samplelist.php:485 admin/operators.php:304 admin/clients.php:254
#: admin/supervisor.php:181 admin/extensionstatus.php:207 admin/new.php:322
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: myappointments.php:61 index.php:302 index_interface2.php:317
msgid "My appointments"
msgstr ""
#: myappointments.php:75
msgid "Already calling case"
msgstr ""
#: myappointments.php:75 myappointments.php:80 myappointments.php:90
msgid "next"
msgstr "далее"
#: myappointments.php:80
msgid "Will call case"
msgstr ""
#: myappointments.php:89 appointmentlist.php:75
#: admin/displayappointments.php:267 admin/displayappointments.php:300
msgid "Any operator"
msgstr "Любой Оператор"
#: myappointments.php:90 myappointments.php:118
msgid "Call next"
msgstr "Следующий звонок"
#: myappointments.php:90
msgid "Calling case"
msgstr ""
#: myappointments.php:113 appointmentlist.php:90
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Повторных звонков не запланировано"
#: myappointments.php:118 functions/functions.voip.php:553
#: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:577
#: supervisorchat.php:88 admin/systemsortprocess.php:146
#: admin/systemsortprocess.php:184 admin/bulkappointment.php:215
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/casestatus.php:126
msgid "Case id"
msgstr "ID задания"
#: myappointments.php:118 appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140
#: admin/addshift.php:243 admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:390
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 shifts.php:88 shifts.php:109
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: myappointments.php:118 nocaseavailable.php:147 admin/samplesearch.php:358
#: admin/sortsample.php:139 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:162
#: admin/set_outcomes.php:200 admin/quota.php:115 admin/assignsample.php:277
#: admin/quotarow.php:293 admin/overallreport.php:134 admin/casestatus.php:241
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
#: admin/new.php:137 admin/new.php:145 shifts.php:109
msgid "Questionnaire"
msgstr "ОПРОС"
#: myappointments.php:118
msgid "Last Note"
msgstr ""
#: info.php:62
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: rs_project_end.php:65 rs_callback.php:68 rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
#: rs_answeringmachine.php:69 rs_business.php:58 rs_project_intro.php:63
#: rs_quota_end.php:64
msgid "Respondent Selection"
msgstr "Отбор респондентов"
#: rs_project_end.php:65
msgid "Project end"
msgstr "Окончание опроса"
#: rs_project_end.php:85
msgid "Call automatically ended with outcome:"
msgstr "Звонок автоматически завершен с результатом:"
#: rs_project_end.php:85 rs_project_end.php:99 admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Интервью состоялось"
#: rs_project_end.php:88 call_interface2.php:299 call.php:287 call.php:403
#: call.php:408 call.php:424 call.php:430
msgid "End case"
msgstr "Завершить задание"
#: rs_project_end.php:92 rs_callback.php:94 rs_intro.php:83
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_business.php:66 rs_project_intro.php:90
#: rs_quota_end.php:74
msgid "End call with outcome:"
msgstr "Завершить звонок с результатом:"
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr "Наверх"
#: functions/functions.import.php:129
msgid "Duplicate column name"
msgstr "Повторяющиеся название колонок"
#: functions/functions.import.php:147
msgid "No more than one field may be a token field"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:163
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Selected file column name"
msgstr "Название переменной в файле"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Import ?"
msgstr "Импортировать ?"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr "Новое название переменной"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Variable Type"
msgstr "Тип переменной"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Show to operator?"
msgstr "Показать операторам ?"
#: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208
#: waitnextcase_interface2.php:142 admin/samplelist.php:310
#: admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
#: admin/operators.php:266 admin/operators.php:282 admin/operators.php:298
#: admin/samplesearch.php:225 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:376
#: admin/questionnairelist.php:379 admin/questionnairelist.php:383
#: admin/questionnairelist.php:387 admin/questionnairelist.php:391
#: admin/questionnairelist.php:507 admin/operatorlist.php:251
#: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286
#: admin/operatorlist.php:291 admin/set_outcomes.php:177
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
#: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:318
#: admin/assignsample.php:443 admin/assignsample.php:445
#: admin/assignsample.php:544 admin/assignsample.php:548
#: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
#: admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221
#: admin/new.php:228
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/operators.php:266
#: admin/operators.php:282 admin/operators.php:298 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:376
#: admin/questionnairelist.php:379 admin/questionnairelist.php:383
#: admin/questionnairelist.php:387 admin/questionnairelist.php:391
#: admin/questionnairelist.php:507 admin/operatorlist.php:251
#: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286
#: admin/operatorlist.php:291 admin/set_outcomes.php:177
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
#: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:316
#: admin/assignsample.php:318 admin/assignsample.php:443
#: admin/assignsample.php:445 admin/assignsample.php:544
#: admin/assignsample.php:545 admin/assignsample.php:548
#: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422 admin/quotarow.php:396
#: admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
#: admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221
#: admin/new.php:228
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: functions/functions.operator.php:146
msgid "morning"
msgstr "утро"
#: functions/functions.operator.php:147
msgid "afternoon"
msgstr "день"
#: functions/functions.operator.php:148
msgid "evening"
msgstr "вечер"
#: functions/functions.operator.php:941
msgid "ERROR: You are not logged in."
msgstr "ОШИБКА: Вы не вошли в систему."
#: functions/functions.performance.php:304
#: functions/functions.performance.php:306
msgid "Total"
msgstr ""
#: functions/functions.performance.php:638
msgid "No shift"
msgstr "Смена не задана"
#: functions/functions.performance.php:661
msgid "Total completions"
msgstr "Итого Завершено"
#: functions/functions.performance.php:690
msgid "Completions this shift"
msgstr "Завершено в эту смену"
#: functions/functions.performance.php:713
#: functions/functions.performance.php:759
msgid "No previous shift"
msgstr "Нет предыдущей смены"
#: functions/functions.performance.php:733
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Завершено в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:780
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:798
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "За эту смену звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:800
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены"
#: functions/functions.performance.php:817
msgid "No calls made for this project"
msgstr "По этому проекту звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:819
msgid "Top CPH"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час"
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Выберите респондента"
#: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204
#: respondent.php:99 respondent.php:137 contactdetails.php:98
#: contactdetails.php:136
msgid "Add respondent"
msgstr "Добавить респондента"
#: functions/functions.calendar.php:256
msgid "First name:"
msgstr "Имя :"
#: functions/functions.calendar.php:257
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия :"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Time Zone:"
msgstr "Временная зона :"
#: functions/functions.calendar.php:313
msgid "Shift from:"
msgstr "Смена с :"
#: functions/functions.calendar.php:317
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: functions/functions.calendar.php:360
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: functions/functions.calendar.php:462
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: functions/functions.calendar.php:463
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: functions/functions.calendar.php:464
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#: functions/functions.calendar.php:465
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#: functions/functions.calendar.php:466
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Sun"
msgstr "Вскр"
#: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:114 status.php:105
#: admin/operators.php:270 admin/operatorlist.php:255
#: admin/operatorlist.php:408 admin/extensionstatus.php:266
msgid "Extension"
msgstr "Внутренний номер"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "на связи"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "не на связи"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Разъединено"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Переподключился"
#: functions/functions.voip.php:553 status.php:124
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:444
msgid "Ringing"
msgstr "Звоним"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Внутренний тел.номер "
#: functions/functions.voip.php:565 status.php:128
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:451
msgid "Answered"
msgstr "Отвечен"
#: functions/functions.voip.php:577 call.php:441 call.php:448 call.php:455
msgid "Hangup"
msgstr "Отбой"
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Не зарегистрировано"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: rs_callback.php:68
msgid "Call back"
msgstr "Продолжение прерванного опроса"
#: rs_callback.php:82
msgid "Survey is"
msgstr "Опрос"
#: rs_callback.php:82
msgid "complete"
msgstr "завершено"
#: rs_callback.php:85 rs_answeringmachine.php:87 rs_business.php:63
#: rs_project_intro.php:79
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуться"
#: rs_callback.php:103
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора"
#: selectextension.php:94 index.php:154
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
"Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите "
"внизу для повторной попытки получить свободный внутренний номер"
#: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Try again"
msgstr "Попытаться еще"
#: selectextension.php:110
msgid "Select extension"
msgstr "Выбрать внутр. номер"
#: selectextension.php:111
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'"
#: selectextension.php:116
msgid "Choose extension"
msgstr "Выбрать Внутренний номер"
#: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76
#: admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: status.php:65 callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192
#: admin/casesbyoutcome.php:124
msgid "No operator"
msgstr "Оператор отсутствует"
#: status.php:101
msgid "VoIP On"
msgstr "IP ТЕЛ Включен"
#: status.php:103
msgid "VoIP Off"
msgstr "IP ТЕЛ Выключен"
#: status.php:108
msgid "No VoIP"
msgstr "Нет IP Тел связи"
#: status.php:112
msgid "No call"
msgstr "Нет звонка"
#: status.php:116
msgid "To be coded"
msgstr "Необхоимо кодировать"
#: status.php:120
msgid "Requesting"
msgstr "Вызываем"
#: status.php:136
msgid "APPT"
msgstr "Повт. вызов"
#: status.php:137 status_interface2.php:181
msgid "MISSED"
msgstr "ПРОПУЩЕННЫЙ"
#: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:239 calllist.php:93
#: project_info.php:88
msgid "No case"
msgstr "Нет задания"
#: referral.php:189
msgid "Generated referral to case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента к заданию №"
#: referral.php:195
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента от задания №"
#: referral.php:201
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr "Запись нового респондента создана - можете закрыть это окно"
#: referral.php:205
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
"Не удалось создать задание для нового респондента - проверьте введенные "
"данные и попробуйте еще раз"
#: referral.php:211
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона"
#: referral.php:220 index.php:176 index_interface2.php:231
msgid "Referral"
msgstr "Новый респондент"
#: referral.php:231 referral.php:268
msgid "Create referral"
msgstr "Создать запись для нового респондента"
#: referral.php:266
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr "Позвонить новому респонденту сразу после этого задания ?"
#: referral.php:275
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса недоступно создание новых респондентов"
#: performance.php:67 index.php:286 index_interface2.php:301
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108
msgid "This shift"
msgstr "Эта смена"
#: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116
#: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/outcomes.php:240
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408
#: admin/casesbyoutcome.php:95 admin/supervisor.php:390
#: admin/supervisor.php:417 admin/supervisor.php:434
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorskill.php:251
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/shiftreport.php:110 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/operatorquestionnaire.php:247
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: performance.php:84 performance.php:91 admin/quotareport.php:263
#: admin/outcomes.php:306 admin/quotarow.php:591 admin/overallreport.php:134
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions"
msgstr "Завершено"
#: performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions per hour"
msgstr "Завершено в час"
#: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85
msgid "This project"
msgstr "Этот проект"
#: casenote.php:62
msgid "Case Notes"
msgstr "Примечания к заданию"
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:441
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
#: casenote.php:75 admin/updatesample.php:48 admin/updatesample.php:80
#: admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:499
#: admin/samplesearch.php:231 admin/sortsample.php:94
#: admin/questionnairelist.php:361 admin/questionnairelist.php:461
#: admin/questionnairelist.php:483 admin/questionnairelist.php:491
#: admin/callhistory.php:145 admin/availability.php:127
#: admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48 admin/import.php:86
#: admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59 admin/assignsample.php:276
#: admin/assignsample.php:416 admin/casestatus.php:215 respondent.php:101
#: contactdetails.php:100
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться"
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:432
msgid "No notes"
msgstr "Нет примечаний"
#: casenote.php:116 callhistory.php:88 calllist.php:89
#: admin/supervisor.php:417 admin/supervisor.php:434
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: casenote.php:116 admin/bulkappointment.php:237 admin/supervisor.php:434
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: waitnextcase_interface2.php:49
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid "Operator Automatically logged out after: "
msgstr "Оператор был выведен из системы после: "
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid " minutes"
msgstr " минут"
#: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "Вы были отключены из-за бездействия"
#: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены"
#: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Назначенные опросы :"
#: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов"
#: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119
msgid "Assigned samples:"
msgstr "Назначенные Списки контактов:"
#: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет"
#: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Доступные смены:"
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
#: admin/outcomes.php:128
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент"
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
msgid "New samples available to call"
msgstr "Доступных новых контактов"
#: waitnextcase_interface2.php:197
msgid "Get a new case"
msgstr "Следующее задание"
#: waitnextcase_interface2.php:200 call_interface2.php:303
#: call_interface2.php:321 call.php:286 call.php:288 call.php:404 call.php:409
#: call.php:425 call.php:431 index_interface2.php:233
msgid "End work"
msgstr "Закончить работу"
#: rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
msgid "Introduction"
msgstr "Вступление"
#: rs_intro.php:84
msgid "Not Contacted"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: rs_intro.php:94 admin/set_outcomes.php:177 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Contacted"
msgstr "Дозвонились"
#: rs_intro.php:107
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
"По этому номеру нет нужного Респондента (Респондент никогда недоступен по "
"этому номеру)"
#: rs_intro.php:117
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
"made)"
msgstr ""
"НЕ связались с респондентом (в данный момент недоступен по этому номеру : "
"повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro.php:129 rs_answeringmachine.php:69
msgid "Answering machine"
msgstr "Автоответчик"
#: rs_intro.php:156 rs_project_intro.php:114
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Да - Продолжить"
#: record.php:61
msgid "Stop REC"
msgstr "Остановить запись"
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
msgid "Record"
msgstr "Записать"
#: record.php:72
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Запись начинается"
#: record.php:75 record.php:103
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Нет соединения, запись не начата"
#: record.php:79
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Запустить запись вручную сейчас"
#: record.php:84 email.php:111 call_interface2.php:215 call.php:216
#: call.php:234 index.php:177
msgid "Start REC"
msgstr "Начать запись"
#: record.php:92
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Останавливаю запись"
#: record.php:96
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Остановить запись"
#: admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн"
#: include/limesurvey/quexs.php:682 include/limesurvey/quexs.php:761
msgid "Not on an appointment"
msgstr "Не назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:684 include/limesurvey/quexs.php:763
msgid "On an appointment"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:995
msgid "All samples"
msgstr "Все списки контактов"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6295
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr "CATI: Количество попыток звонков"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6296
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr "CATI : Повторный звонок ?"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6297
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr "CATI: Завершено %"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr "Отказ от самостоятельного заполнения с помощью функцию отписки"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкеты"
#: admin/supervisor.php:331
msgid "Token"
msgstr "Маркер доступа"
#: callhistory.php:88 admin/samplesearch.php:293 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:117
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Case ID"
msgstr "ID задания"
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Outcome ID"
msgstr "ID Результата"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:661
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:662
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:986
msgid "Case outcome"
msgstr "Результат задания"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr "Количетсво попыток звонков"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:616
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:617
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:992
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике"
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:429 admin/dataoutput.php:93
msgid "Case notes"
msgstr "Примечания по заданию"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr "Последний набранный номер"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr "Имя оператора последнего звонка"
#: admin/outcomes.php:306 admin/dataoutput.php:93
msgid "Shift report"
msgstr "Отчет по смене"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию"
#: status_interface2.php:85
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: status_interface2.php:182 index.php:172 index_interface2.php:226
msgid "Appointment"
msgstr "Повторный звонок"
#: status_interface2.php:224
msgid "Dial"
msgstr "Набрать"
#: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236
msgid "No more numbers to call"
msgstr "номеров больше нет"
#: appointmentlist.php:61
msgid "Appointment List"
msgstr "Список Повторных звонков"
#: appointmentlist.php:75 admin/supervisor.php:370
#: admin/displayappointments.php:297
msgid "Not yet called"
msgstr "Еще не звонили"
#: appointmentlist.php:88
msgid "No appointments made"
msgstr "Повторные звонки не назначены"
#: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:390
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 index.php:171 shifts.php:88
#: shifts.php:109
msgid "End"
msgstr "Завершить"
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:253
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "Appointment with"
msgstr "Повторный звонок с"
#: appointmentlist.php:95 client/index.php:99 client/index.php:118
#: callhistory.php:88 calllist.php:89 admin/outcomes.php:147
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:417 admin/casestatus.php:126 index_interface2.php:225
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Результаты Опроса"
#: client/index.php:78
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Для Вас опросы не назначены"
#: client/index.php:99 admin/outcomes.php:147
msgid "Rate"
msgstr "Соотношение"
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:148
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Соотношение ответов"
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:149
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Соотношение отказов"
#: client/index.php:102 admin/outcomes.php:150
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Соотношение сотрудничества"
#: client/index.php:103 admin/outcomes.php:151
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Соотношение контактов"
#: client/index.php:118 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220
#: admin/outcomes.php:262
msgid "Count"
msgstr "Сумма"
#: client/index.php:120 admin/outcomes.php:269
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов"
#: client/index.php:122
msgid "View summary results"
msgstr "Сводные результаты"
#: client/index.php:145
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует"
#: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:197
#: index.php:319
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Супервайзер чат"
#: supervisorchat.php:85 index.php:174 supervisor.php:58
msgid "Supervisor"
msgstr "Супервайзер"
#: supervisorchat.php:86
msgid "Me"
msgstr "Мне"
#: supervisorchat.php:93
msgid "Supervisor is available"
msgstr "Супервайзер доступен"
#: supervisorchat.php:94
msgid "Supervisor not available"
msgstr "Супервайзер недоступен"
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Send"
msgstr "Отправлено"
#: supervisorchat.php:99
msgid "From"
msgstr "От"
#: supervisorchat.php:102
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "Супервайзер чат недоступен"
#: email.php:96
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr "Приглашение для самостоятельного заполнения отправлено по е-mail"
#: email.php:118 email.php:122 email.php:128 email.php:149
#: index_interface2.php:228
msgid "Invitation Email"
msgstr "Приглашение по эл. почте"
#: email.php:135
msgid "The email did not send"
msgstr "Письмо эл. почты не отправлено"
#: email.php:140
msgid "The email address is not valid"
msgstr "Адрес эл. почты недействителен"
#: email.php:169
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr ""
"Отправить приглашение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты"
#: email.php:178 admin/operators.php:244 admin/clients.php:233
#: admin/operatorlist.php:228
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: email.php:181 admin/operators.php:248 admin/operatorlist.php:232
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: email.php:184 admin/operators.php:252 admin/clients.php:241
#: admin/operatorlist.php:236 index.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: email.php:188
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: email.php:190
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку"
#: email.php:196
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr ""
"Отправка писем с Приглашением для самостоятельного заполнения недоступно для "
"этого опроса"
#: callhistory.php:61
msgid "Case History List"
msgstr "История задания"
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
msgid "No calls ever made"
msgstr "Не сделано ни одного звонка"
#: availability.php:61 index.php:240 index_interface2.php:261
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: availability.php:128 admin/supervisor.php:521
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - "
"значит всегда доступен)"
#: availability.php:148 admin/supervisor.php:539
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "Группы доступности для этого опроса не заданы"
#: calllist.php:61
msgid "Call List"
msgstr "Список звонков"
#: calllist.php:85 admin/supervisor.php:413
msgid "No calls made"
msgstr "Звонки не проводились"
#: calllist.php:89
msgid "Number called"
msgstr "Набранный номер"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "No case available"
msgstr "Нет задания"
#: nocaseavailable.php:74
msgid "There is no case currently available"
msgstr "В данный момент нет доступного задания"
#: nocaseavailable.php:75
msgid "Reasons:"
msgstr "Причины:"
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:502 admin/operatorlist.php:290
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:467
#: admin/questionnairelist.php:500 admin/index.php:213
msgid "Disabled"
msgstr "Отключёно"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:346
#: admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:133 admin/outcomes.php:169
#: admin/outcomes.php:220
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:333
#: admin/set_outcomes.php:146 admin/set_outcomes.php:189
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 admin/quota.php:259
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:461 admin/quotarow.php:487
#: admin/quotarow.php:513 admin/quotarow.php:560 admin/quotarow.php:591
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: nocaseavailable.php:122 admin/updatesample.php:103 admin/samplelist.php:323
#: admin/quotareport.php:263 admin/assigntimeslots.php:274
#: admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184 admin/sortsample.php:139
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/callhistory.php:168 admin/quota.php:137 admin/assignsample.php:278
#: admin/assignsample.php:479 admin/supervisor.php:313 admin/quotarow.php:312
#: admin/casestatus.php:126 admin/casestatus.php:244
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Sample"
msgstr "Список контактов"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift start"
msgstr "Начало смены"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift end"
msgstr "Окончание смены"
#: nocaseavailable.php:185
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ссылки анкеты:"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "from questionnaire:"
msgstr "из анкеты"
#: nocaseavailable.php:208
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:"
#: nocaseavailable.php:213
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID"
#: nocaseavailable.php:233
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана"
#: nocaseavailable.php:252
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена"
#: admin/updatesample.php:46 admin/import.php:46
msgid "Validating and uploading"
msgstr "Проверка и Загрузка"
#: admin/updatesample.php:47 admin/import.php:47 admin/import.php:85
#: admin/import.php:116
msgid "Import sample"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/updatesample.php:61
msgid "Successfully updated sample"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:65 admin/import.php:69
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз"
#: admin/updatesample.php:69 admin/import.php:73 admin/set_outcomes.php:117
#: admin/set_outcomes.php:143 admin/set_outcomes.php:148
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: admin/updatesample.php:69
msgid ""
"Please check imported file matches column count and names from original "
"sample file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:78 admin/import.php:115
msgid "Select file to upload"
msgstr "Выберите файл для загрузки"
#: admin/updatesample.php:79 admin/updatesample.php:130
msgid "Add to existing sample"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:95 admin/import.php:132
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки"
#: admin/updatesample.php:97 admin/bulkappointment.php:284
#: admin/import.php:134 admin/quotarow.php:618
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
#: admin/timezonetemplate.php:97
msgid "Set Timezones"
msgstr "Задать временные зоны"
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/callrestrict.php:115
#: admin/addshift.php:156 admin/availability.php:124
#: admin/shifttemplate.php:106
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями "
"здесь"
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/supervisor.php:157
msgid "or"
msgstr "или"
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
"in database named 'mysql'."
msgstr ""
"Проверьте, что вы установили требуемые привилегии на таблицы типа "
"'time_zone_...' в базе под названием 'mysql'."
#: admin/timezonetemplate.php:112
msgid "Default Timezone: "
msgstr "Временная зона по умолчанию: "
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Set default timezone"
msgstr "Установиьт Временную зону по умолчанию"
#: admin/timezonetemplate.php:121
msgid "Timezone list"
msgstr "Список временных зон"
#: admin/timezonetemplate.php:124
msgid "Remove Timezone"
msgstr "Удалить Временную зону"
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Timezone name"
msgstr "Временная зона"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr "Разница с основной временной зоной"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Добавить временную зону :"
#: admin/timezonetemplate.php:135
msgid "Add Timezone"
msgstr "Добавить временную зону"
#: admin/samplelist.php:168
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
"Что-то не так с типами выбранных полей. Пожалуйста, проверьте выбранные "
"типы переменных и / или предполагаемые к удалению поля."
#: admin/samplelist.php:286
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr "Управление переменными списка контактов"
#: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:497 admin/index.php:132
msgid "Sample management"
msgstr "Управление Списками контактов"
#: admin/samplelist.php:324
msgid "Search this sample"
msgstr "Поиск по списку контактов"
#: admin/samplelist.php:325
msgid "Add to this sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:333 admin/remote.php:165
#: admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Enter"
msgstr "Введите"
#: admin/samplelist.php:333 admin/remote.php:165
#: admin/availabilitygroup.php:141
msgid "new"
msgstr "новое"
#: admin/samplelist.php:337
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr "Переменная (Столбец)"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Visible?"
msgstr "Видимая?"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Var type"
msgstr "Тип переменной"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Example data"
msgstr "Пример данных"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Delete ?"
msgstr "Удалить ?"
#: admin/samplelist.php:350 admin/addshift.php:268 admin/assignsample.php:347
#: admin/quotarow.php:398 admin/extensionstatus.php:210
#: admin/displayappointments.php:283
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: admin/samplelist.php:360
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify.
Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
"Выберите поля списка контактов для удаления. Записи выбранных полей "
"будут ПОЛНОСТЬЮ удалены из этого списка контактов."
#: admin/samplelist.php:364
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr ""
"В этом списке контактов НЕТ записей. Возможно, они были удалены ранее."
#: admin/samplelist.php:378
msgid "Clean it"
msgstr "Очистить"
#: admin/samplelist.php:395
msgid "Fix this sample "
msgstr "Исправить список контактов "
#: admin/samplelist.php:472 admin/questionnairelist.php:505
#: admin/operatorlist.php:390
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
#: admin/questionnairelist.php:507 admin/assignsample.php:445
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
msgid "ARE YOU SURE?"
msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ?"
#: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:507
#: admin/operatorlist.php:392
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: admin/samplelist.php:478 admin/operators.php:259 admin/operators.php:273
#: admin/sortsample.php:105 admin/sortsample.php:139
#: admin/questionnairelist.php:371 admin/clientquestionnaire.php:275
#: admin/operatorlist.php:243 admin/operatorlist.php:259
#: admin/operatorlist.php:399 admin/assignsample.php:444
#: admin/assignsample.php:479 admin/supervisor.php:375 admin/quotarow.php:591
#: admin/shiftreport.php:102 admin/shiftreport.php:110
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: admin/samplelist.php:478
msgid "Viewing permissions"
msgstr "Разрешения на просмотр"
#: admin/samplelist.php:480
msgid "Edit sample parameters"
msgstr "Редактировать параметры списка"
#: admin/samplelist.php:485
msgid "DELETE SAMPLE"
msgstr "УДАЛИТЬ СПИСОК КОНТАКТОВ"
#: admin/samplelist.php:487 admin/samplesearch.php:210 admin/index.php:133
msgid "Search the sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplelist.php:488
msgid "Add to the sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:489 admin/questionnairelist.php:531
#: admin/index.php:167 index.php:259 index_interface2.php:277
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
#: admin/samplelist.php:489
msgid "sample"
msgstr "список"
#: admin/samplelist.php:496
msgid "Sample list"
msgstr "Список контактов"
#: admin/samplelist.php:500 admin/index.php:130
msgid "Import a sample file"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Мониторинг IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
msgid "Running process:"
msgstr "Текущий процесс:"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
"Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите...(Примечание: "
"Процесс будет приостановлен до возобновления активности на сервере IP "
"Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr "Процесс уже закрыт (напр. сервер был перезагружен)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "click here to confirm"
msgstr "Нажмите для подтверждения"
#: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91
msgid "Kill the running process"
msgstr "Остановить текущий процесс"
#: admin/voipmonitor.php:89
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log id"
msgstr "ID записи в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111 admin/outcomes.php:306 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/shiftreport.php:110
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:102
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Результат последних процессов"
#: admin/systemsortprocess.php:93
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "Запуск сортировки заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:106
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов"
#: admin/systemsortprocess.php:134 admin/systemsortprocess.php:146
#: admin/systemsortprocess.php:172 admin/systemsortprocess.php:184
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
"Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х "
"часов"
#: admin/systemsortprocess.php:193
msgid "Completed case closing"
msgstr "Закрываем завершенное задание"
#: admin/systemsortprocess.php:193 admin/systemsortprocess.php:195
#: admin/systemsortprocess.php:355 admin/systemsortprocess.php:357
msgid "This task took"
msgstr "Эта задача заняла"
#: admin/systemsortprocess.php:193 admin/systemsortprocess.php:195
#: admin/systemsortprocess.php:355 admin/systemsortprocess.php:357
#: nocallavailable.php:208
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: admin/systemsortprocess.php:195
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr "Не удалось закрыть задание"
#: admin/systemsortprocess.php:210
msgid "Sorting cases for "
msgstr "Сортировка заданий для "
#: admin/systemsortprocess.php:238 admin/samplesearch.php:262
msgid "Deleted"
msgstr "Удален"
#: admin/systemsortprocess.php:238
msgid "call attempts with no calls"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:242
msgid "No call attempts without calls"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:355
msgid "Completed sort"
msgstr "Сортировка завершена"
#: admin/systemsortprocess.php:357
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Не могу завершить сортировку"
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий"
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..."
#: admin/systemsort.php:87
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для "
"подтверждения"
#: admin/systemsort.php:104
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий."
#: admin/systemsort.php:105
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
"Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации "
"SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо "
"поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое "
"заданию.\r\n"
"Это может повысить производительность когда существует большое количество "
"заданий или сложных квот. \r\n"
"Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не "
"рекомендуется использовать эту функцию."
#: admin/operators.php:145
msgid "Added operator :"
msgstr "Добавлен оператор :"
#: admin/operators.php:148
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
"Необходимо перезагрузить FreePBX, чтобы новый внутр. номер IP тел. заработал"
#: admin/operators.php:162
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
"Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже "
"существует:"
#: admin/operators.php:168 admin/operators.php:308 admin/operatorlist.php:424
msgid "Add an operator"
msgstr "Добавить оператора"
#: admin/operators.php:177
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !"
#: admin/operators.php:232 admin/clients.php:126 admin/clients.php:221
#: admin/clientquestionnaire.php:260 admin/operatorlist.php:216
#: admin/operatorlist.php:408 admin/operatorskill.php:251
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 login_check.php:93 login_check.php:94
msgid "Username"
msgstr "Логин (Имя пользователя)"
#: admin/operators.php:236 admin/clients.php:225 admin/operatorlist.php:220
#: login_check.php:95 login_check.php:96
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: admin/operators.php:239 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:223
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать"
#: admin/operators.php:239 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:223
msgid "Password with"
msgstr "Пароль длиной"
#: admin/operators.php:240 admin/clients.php:229 admin/operatorlist.php:224
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:244
msgid "TimeZones list"
msgstr "Список Временных зон"
#: admin/operators.php:265 admin/operatorlist.php:250
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)"
#: admin/operators.php:274 admin/operatorlist.php:261
#: admin/operatorlist.php:425
msgid "Extensions"
msgstr "Внутр. номера"
#: admin/operators.php:281 admin/operatorlist.php:268
msgid "Uses chat"
msgstr "Использует Чат"
#: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:274
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:278
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:297 admin/operatorlist.php:285
msgid "Is the operator a system administrator?"
msgstr "Оператор - администратор системы?"
#: admin/quotareport.php:114 admin/questionnairelist.php:546
#: admin/index.php:169
msgid "Quota report"
msgstr "Отчет по Квоте"
#: admin/quotareport.php:116 admin/assigntimeslots.php:163
#: admin/questionnaireprefill.php:107 admin/outcomes.php:74
#: admin/addshift.php:173 admin/assignsample.php:425
msgid "Select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/quotareport.php:124
msgid "Select a sample"
msgstr "Выберите список контактов"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:576
msgid "closed"
msgstr "закрыто"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
#: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:576
msgid "open"
msgstr "открыто"
#: admin/quotareport.php:214
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: admin/quotareport.php:260
msgid "Total sample"
msgstr "Общее количество контактов в списке"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Strata"
msgstr "Статистика"
#: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Sample Used"
msgstr "Используемый Список контактов"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Оставшихся номеров в списке"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершено"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Set priority"
msgstr "Установить приоритет"
#: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:591
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Автоматически пересчитывать приоритеты"
#: admin/quotareport.php:267
msgid "Update priorities"
msgstr "Обновить приоритеты"
#: admin/assigntimeslots.php:161 admin/index.php:140
msgid "Assign Time slots"
msgstr "Привязать Временные интервалы"
#: admin/assigntimeslots.php:170
msgid "Time slot groups"
msgstr "Группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:171
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
"Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и "
"ограничить допустимое время звонка для конкретного задания в пределах "
"выбранных групп"
#: admin/assigntimeslots.php:173 admin/assigntimeslots.php:222
#: admin/assigntimeslots.php:283 admin/assignsample.php:445
#: admin/casestatus.php:101
msgid "Click to unassign"
msgstr "Кликнуть для отсоединения"
#: admin/assigntimeslots.php:183
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не заданы группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:187
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Группы Временных интервалов для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:209
msgid "Add time slot group"
msgstr "Добавить Группу Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:218
msgid "Call attempt time slots"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков"
#: admin/assigntimeslots.php:219 admin/assigntimeslots.php:272
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
"Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит "
"совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - "
"количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n"
"Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные "
"периоды времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение "
"пропущенных временных интервалов."
#: admin/assigntimeslots.php:232
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:236
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
msgid "Availability group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Unassign"
msgstr "Отсоединить"
#: admin/assigntimeslots.php:260 admin/assigntimeslots.php:321
msgid "Weighting (relative number of calls in this slot)"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:265
msgid "Add call attempt time slot"
msgstr "Добавить временной интервал попытки звонка"
#: admin/assigntimeslots.php:271
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:294
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
"Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:298
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для выбранного списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:327
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr "Добавить Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:104
msgid "Set values for questionnaire to prefill"
msgstr "Задать значения для предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:106
msgid "Prefill questionnaire:"
msgstr "Пред-заполнение опроса:"
#: admin/questionnaireprefill.php:118
msgid "Current pre fills"
msgstr "Заданные пред-заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:128
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано"
#: admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "SGQA code"
msgstr "Код SGQA"
#: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/assignsample.php:324
#: admin/assignsample.php:573 admin/quotarow.php:513
msgid "Sample variable"
msgstr "Переменная списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/samplesearch.php:225
#: admin/clientquestionnaire.php:274 admin/set_outcomes.php:278
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: admin/questionnaireprefill.php:139
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:169
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :"
#: admin/questionnaireprefill.php:171
msgid "Possible uses:"
msgstr "Возможные варианты использования:"
#: admin/questionnaireprefill.php:173
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:175
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr ""
"{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца "
"переменной"
#: admin/questionnaireprefill.php:184
msgid "The value to pre fill"
msgstr "Значение для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:185
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:193
msgid "Add pre fill"
msgstr "Добавить Предварительное заполнение"
#: admin/auth-admin.php:63
msgid "You do not have permission to access this area"
msgstr "У Вас нет разрешения на доступ к этой части"
#: admin/auth-admin.php:64 admin/index.php:105 endwork.php:82
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: admin/availabilitygroup.php:85
msgid "Time slots"
msgstr "Временные интервалы"
#: admin/remote.php:116 admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:122
#: admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
"Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней "
"недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала "
"попытки звонка."
#: admin/availabilitygroup.php:130
msgid "No time slots"
msgstr "Нет Временных интервалов"
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Time slot name"
msgstr "Название для Временного интервала"
#: admin/availabilitygroup.php:140
msgid "Add new time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/availabilitygroup.php:142
msgid "Add time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190
msgid "Sample status"
msgstr "Состояние списка контактов"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Drawn from sample"
msgstr "Завершено из списка контактов"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Remain in sample"
msgstr "Осталось в Списке контактов"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
msgid "Number"
msgstr "Количество"
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
msgid "No samples assigned"
msgstr "Не заданы Списки контактов"
#: admin/outcomes.php:92
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
"Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )"
#: admin/outcomes.php:124
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Среднее время на завершенный опрос"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Min"
msgstr "Минут"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Secs"
msgstr "Секунд"
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:223
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов"
#: admin/outcomes.php:243
msgid "No operators assigned"
msgstr "Не назначены операторы"
#: admin/outcomes.php:247
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Результаты звонков оператора"
#: admin/outcomes.php:274 admin/questionnairelist.php:514 index.php:268
#: index_interface2.php:285
msgid "Shifts"
msgstr "Смены"
#: admin/outcomes.php:278
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет"
#: admin/outcomes.php:279
msgid "View shift reports"
msgstr "Посмотреть отчеты по сменам"
#: admin/outcomes.php:282
msgid "View operator performance"
msgstr "Просмотр производительности Оператора"
#: admin/outcomes.php:302
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса смены не заданы"
#: admin/outcomes.php:306
msgid "Shift time"
msgstr "Время смены"
#: admin/outcomes.php:306 admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160
msgid "Operator performance"
msgstr "Производительность Операторов"
#: admin/samplesearch.php:108
msgid "Delete sample record"
msgstr "Удалить запись списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:109
msgid "Assigned to case ID :"
msgstr "Привязано к заданию с ID :"
#: admin/samplesearch.php:208
msgid "Search within this sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:218 admin/supervisor.php:193
msgid "WARNING !"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !"
#: admin/samplesearch.php:221 admin/supervisor.php:196
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: admin/samplesearch.php:221 admin/samplesearch.php:262
#: admin/supervisor.php:196
msgid "Sample ID"
msgstr "ID Списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:224 admin/supervisor.php:199
msgid "NOOOO..."
msgstr "НЕЕЕТ..."
#: admin/samplesearch.php:239
msgid "Select sample "
msgstr "Выберите список контактов "
#: admin/samplesearch.php:280 admin/clients.php:120
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: admin/samplesearch.php:280
msgid "Cases"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:290 admin/supervisor.php:331
msgid "Sample id"
msgstr "ID по списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:296
msgid "Assign Case ID"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:368
msgid "Assign Case IDs to this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223
#: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:185
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "Генератор повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:205
msgid "Added appointment"
msgstr "Повторный звонок добавлен"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
"Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или "
"задание назначено оператору"
#: admin/bulkappointment.php:222
msgid "Check data to submit"
msgstr "Проверьте оправляемые данные"
#: admin/bulkappointment.php:236
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
"Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и "
"окончаний повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:109
#: admin/displayappointments.php:249
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:111
#: admin/displayappointments.php:251
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки"
#: admin/bulkappointment.php:247
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
"В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. "
"Попробуйте еще раз."
#: admin/bulkappointment.php:258
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта"
#: admin/bulkappointment.php:266
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. Optionally you can include a note column to "
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. Only "
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
"outcome."
msgstr ""
"Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
"содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. "
"Можете добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к "
"параметрам повторного звонка . Внимание! Будут созданы повторные "
"звонки только для заданий с временным (не окончательным) результатом и "
"заданию будет присвоен результат \"Назначен повторный звонок \" ."
#: admin/bulkappointment.php:269
msgid "Example CSV file:"
msgstr "Файл примера в формате CSV:"
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr "Выберите файл массовых повторных звонков в формате CSV для загрузки"
#: admin/bulkappointment.php:286
msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
#: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:195
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Ограничение времени звонков"
#: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для "
"каждого требуемого дня недели"
#: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136
msgid "Day"
msgstr "День"
#: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181
#: admin/shifttemplate.php:154
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
#: admin/callrestrict.php:159
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка"
#: admin/addshift.php:92
msgid "Add shifts"
msgstr "Добавить смены"
#: admin/addshift.php:93
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
"Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ "
"администратора"
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:144
msgid "Shift management"
msgstr "Управление сменами"
#: admin/addshift.php:168
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны"
#: admin/addshift.php:171
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
"Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы "
"оператора по проекту"
#: admin/addshift.php:179
msgid "Select year"
msgstr "Выберите год"
#: admin/addshift.php:190
msgid "Select week"
msgstr "Выберите неделю"
#: admin/addshift.php:243
msgid "Use shift?"
msgstr "Использовать смены?"
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии"
#: admin/supervisorchat.php:68
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется "
"сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру "
"потребуются учетные записи XMPP/Jabber."
#: admin/supervisorchat.php:78
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "Разрешить чат супервайзеру?"
#: admin/supervisorchat.php:82
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH"
#: admin/supervisorchat.php:86
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "ID супервайзера для сервера XMPP/Jabber"
#: admin/supervisorchat.php:90
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: admin/sortsample.php:91
msgid "List and sort samples"
msgstr "Перечень и сортировка списков"
#: admin/sortsample.php:92 admin/index.php:135
msgid "Sort questionnaire samples"
msgstr "Очередность опросов по спискам"
#: admin/sortsample.php:96
msgid "Sort order for questionnaire samples"
msgstr "Очередность опросов по спискам контактов"
#: admin/sortsample.php:100
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса"
#: admin/sortsample.php:101 admin/sortsample.php:102
#: admin/assignsample.php:307 admin/assignsample.php:310
#: admin/assignsample.php:439 admin/assignsample.php:440
#: admin/assignsample.php:533 admin/assignsample.php:537
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничений"
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441
msgid "Sequential"
msgstr "Последовательно"
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:313
#: admin/assignsample.php:442 admin/assignsample.php:541
msgid "Never"
msgstr "Не оставлять"
#: admin/sortsample.php:120 admin/assignsample.php:459
msgid "Pull step Down"
msgstr "Опустить"
#: admin/sortsample.php:121 admin/assignsample.php:460
msgid "Push step Up"
msgstr "Поднять"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:305
#: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:531
msgid "Max calls"
msgstr "Макс. количество звонков"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:308
#: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:535
msgid "Max call attempts"
msgstr "Макс. число попыток звонков"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
msgid "Answering machine messages"
msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
msgid "Selection type"
msgstr "Порядок выбора респондентов из списка"
#: admin/sortsample.php:142
msgid "No samples assigned to questionnaires"
msgstr "Списки контактов НЕ подключены к опросам"
#: admin/questionnairelist.php:339
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr "Редактировать Опрос "
#: admin/questionnairelist.php:361
msgid "Assigned survey"
msgstr "Подключена Анкета"
#: admin/questionnairelist.php:365
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать Анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:371 admin/questionnairelist.php:372
#: admin/new.php:171 admin/new.php:173
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Название Опроса :"
#: admin/questionnairelist.php:375 admin/new.php:198
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?"
#: admin/questionnairelist.php:378 admin/new.php:205
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Ограничить временем смен?"
#: admin/questionnairelist.php:382 admin/new.php:212
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Опрос только для тестирования?"
#: admin/questionnairelist.php:386 admin/new.php:219
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr "Разрешить операторам создавать записи новых респондентов?"
#: admin/questionnairelist.php:390 admin/new.php:226
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
"Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ?\r\n"
" (после отправки приглашения по эл. почте)"
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:254
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента"
#: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:257
msgid "All in one"
msgstr "Все сразу на одной странице"
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:258
msgid "Question by question"
msgstr "Вопрос за вопросом"
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:259
msgid "Group at a time"
msgstr "Группа за группой"
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:264
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту"
#: admin/questionnairelist.php:448 admin/new.php:294
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
"Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты "
"(обязательна)"
#: admin/questionnairelist.php:399 admin/questionnairelist.php:409
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/questionnairelist.php:429
#: admin/questionnairelist.php:443 admin/questionnairelist.php:453
#: admin/new.php:260 admin/new.php:270 admin/new.php:280 admin/new.php:290
#: admin/new.php:302 admin/new.php:312
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Развернуть/Свернуть"
#: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:261
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступление:"
#: admin/questionnairelist.php:410 admin/new.php:271
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:"
#: admin/questionnairelist.php:420 admin/new.php:281
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :"
#: admin/questionnairelist.php:430 admin/new.php:291
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Текст сообщения для автоответчика:"
#: admin/questionnairelist.php:500
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:444 admin/new.php:303
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):"
#: admin/questionnairelist.php:454 admin/new.php:313
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:"
#: admin/questionnairelist.php:462
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Обновить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:476
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr "Удалить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:478
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены"
#: admin/questionnairelist.php:479
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
"Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, "
"примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между "
"операторами, клиентами и опросом"
#: admin/questionnairelist.php:480
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:483
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:489 admin/index.php:123 admin/new.php:146
#: admin/new.php:156
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Управление опросами"
#: admin/questionnairelist.php:489
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Список Опросов"
#: admin/questionnairelist.php:492 admin/index.php:122 admin/new.php:52
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Создать новый опрос"
#: admin/questionnairelist.php:509
msgid "Edit Questionnaire"
msgstr "Редактировать Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:510
msgid "Edit Lime survey"
msgstr "Редактировать анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:514 admin/questionnairelist.php:531
#: admin/questionnairelist.php:532 admin/questionnairelist.php:536
#: admin/questionnairelist.php:546
msgid "questionnaire"
msgstr "опрос"
#: admin/questionnairelist.php:519 admin/index.php:125
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr "Пред-заполнение Опроса"
#: admin/questionnairelist.php:524
msgid "Delete questionnaire"
msgstr "Удалить опрос"
#: admin/questionnairelist.php:529
msgid "Outcomes for questionnaire"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/questionnairelist.php:532
msgid "Set outcomes"
msgstr "Варианты результатов"
#: admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:172
#: admin/dataoutput.php:200
msgid "Data output"
msgstr "Вывод данных"
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Assigned samples"
msgstr "Подключенные списки контактов"
#: admin/questionnairelist.php:551 admin/index.php:184
#: admin/casestatus.php:214
msgid "Case status and assignment"
msgstr "Статус и привязка задания"
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
msgid "Call History List"
msgstr "История звонков"
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:417 admin/databasestrings.php:82
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr "НЕТ записей в истории звонков по Вашему запросу"
#: admin/callhistory.php:181
msgid "Download Call History List"
msgstr "Скачать Историю звонков"
#: admin/clients.php:102
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: admin/clients.php:102
msgid "Update error"
msgstr "Ошибка обновления"
#: admin/clients.php:105
msgid "Could not update"
msgstr "Не удалось обновить"
#: admin/clients.php:120
msgid "Error adding client"
msgstr "Ошибка при добавлении клиента"
#: admin/clients.php:123
msgid "Could not add"
msgstr "Не могу добавить"
#: admin/clients.php:126
msgid "is already in use"
msgstr "уже используется"
#: admin/clients.php:132
msgid "Add a client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:133
msgid "Add new client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:138
msgid "Edit client data"
msgstr "Редактировать запись клиента"
#: admin/clients.php:148
msgid "NO such client"
msgstr "НЕТ такого клиента"
#: admin/clients.php:157
msgid "Update client data"
msgstr "Обновить данные клиента"
#: admin/clients.php:211
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory."
msgstr ""
"Добавление клиента позволит дать ему доступ к информации по проекту в "
"клиентском разделе."
#: admin/clients.php:214
msgid "You can assign a client to a particular project with"
msgstr "Можете подключить доступ клиенту к конкретному проекту с помощью"
#: admin/clients.php:214
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Привязать клиента к Опросу"
#: admin/clients.php:226
msgid "Leave this blank to keep current password"
msgstr "Оставьте поле пустым для сохранения текущего пароля"
#: admin/clients.php:237
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: admin/availability.php:79
msgid "No time slot group set"
msgstr "НЕ ЗАДАНО групп Временных интервалов"
#: admin/availability.php:113
msgid "Modify time slots"
msgstr "Изменить Временные интервалы"
#: admin/availability.php:138 admin/supervisor.php:466
msgid "Time slot"
msgstr "Временной интервал"
#: admin/availability.php:159
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr "Редактировать название группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:182
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr "Сохранить изменения для группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:186
msgid "Delete this time slot group"
msgstr "Удалить эту группу Временных интервалов"
#: admin/clientquestionnaire.php:167
msgid "Clients and questionnaires"
msgstr "Клиенты и опросы"
#: admin/clientquestionnaire.php:260
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: admin/clientquestionnaire.php:263
msgid ""
"NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact "
"your superviser."
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Проверьте свои права на редактирование разрешения доступа клиента "
"или свяжитесь с администратором сервера."
#: admin/clientquestionnaire.php:263
msgid "Questionnaire permissions"
msgstr "Доступ к опросу"
#: admin/clientquestionnaire.php:290
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Привязать клиентов к Опросам"
#: admin/operatorlist.php:127
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Данные пользователя успешно обновлены"
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Failed to update user"
msgstr "Не удалось обновит данные пользователя"
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr "Убедитесь, что Имя пользователя уникально"
#: admin/operatorlist.php:144
msgid "Edit Operator settings"
msgstr "Редактировать настройки Оператора"
#: admin/operatorlist.php:221
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr "чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым"
#: admin/operatorlist.php:260
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: admin/operatorlist.php:296
msgid "Update operator"
msgstr "Обновить данные оператора"
#: admin/operatorlist.php:387
msgid "Win .bat file"
msgstr "файл Win .bat"
#: admin/operatorlist.php:388
msgid "*nix script file"
msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )"
#: admin/operatorlist.php:395
msgid "Enable VoIP"
msgstr "Включить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:397
msgid "Disable VoIP"
msgstr "Выключить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:405
msgid "Operator list"
msgstr "Список Операторов"
#: admin/operatorlist.php:415
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr "IP ТЕЛ Вкл./Выкл."
#: admin/operatorlist.php:416
msgid "Win file"
msgstr "файл Win"
#: admin/operatorlist.php:417
msgid "*nix flle"
msgstr "файл *nix"
#: admin/operatorlist.php:426
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr "Привязать к опросу"
#: admin/operatorlist.php:427
msgid "Operator skills"
msgstr "Разрешения для операторов"
#: admin/operatorlist.php:432
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и "
"файл voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится "
"программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения "
"этого оператора к серверу IP телефонии"
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Windows"
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Win file"
msgstr "Скачать файл для Win"
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Linux"
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux file"
msgstr "Скачать файл для Linux"
#: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:196
msgid "Set centre information"
msgstr "Сведения о Колл-Центре"
#: admin/centreinfo.php:73
msgid "Update centre information"
msgstr "Обновить информацию о Центре"
#: admin/import.php:65
msgid "Successfully imported sample"
msgstr "Список контактов успешно загружен"
#: admin/import.php:73
msgid ""
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
"Проверьте загружаемый файл, перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#: admin/import.php:84
msgid "Select columns to import"
msgstr "Выберите импортируемые столбцы"
#: admin/import.php:102 admin/import.php:150 admin/assignsample.php:598
msgid "Add sample"
msgstr "Добавить список контактов"
#: admin/import.php:140
msgid "Sample description"
msgstr "Название списка контактов"
#: admin/import.php:142
msgid "Enter new sample name..."
msgstr "Введите новое название списка контактов..."
#: admin/index.php:64
msgid "queXS Administration"
msgstr "Панель Администратора"
#: admin/index.php:81
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr "Свернуть / Развернуть Боковое МЕНЮ "
#: admin/index.php:89
msgid "Operator panel"
msgstr "Панель оператора"
#: admin/index.php:94
msgid "Client panel"
msgstr "Панель клиента"
#: admin/index.php:99
msgid "Logged as:"
msgstr "Вы вошли как:"
#: admin/index.php:103
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: admin/index.php:104
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: admin/index.php:119
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель"
#: admin/index.php:120
msgid "Questionnairies"
msgstr "Опросы"
#: admin/index.php:122 admin/new.php:199 admin/new.php:405
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Создать анекту в Limesurvey:"
#: admin/index.php:124 admin/set_outcomes.php:161
msgid "Set questionnaire outcomes"
msgstr "Варианты результатов для опроса"
#: admin/index.php:126 admin/new.php:407
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Администрировать анкеты в Lime"
#: admin/index.php:128
msgid "Samples"
msgstr "Списки контактов"
#: admin/index.php:131
msgid "Add to a sample file"
msgstr ""
#: admin/index.php:134 admin/assignsample.php:414
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Привязать Списки контактов к опросам"
#: admin/index.php:138
msgid "Time slots and shifts"
msgstr "Временные интервалы и смены"
#: admin/index.php:147
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"
#: admin/index.php:149 admin/quota.php:114
msgid "Quota management"
msgstr "Управление квотами"
#: admin/index.php:150 admin/quotarow.php:292
msgid "Quota row management"
msgstr "Управление квотой по строке"
#: admin/index.php:153
msgid "Operators"
msgstr "Операторы"
#: admin/index.php:155
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Добавить операторов"
#: admin/index.php:156
msgid "Operator management"
msgstr "Управление записями операторов"
#: admin/index.php:157
msgid "Extension status"
msgstr "Статус внутр. тел.номера"
#: admin/index.php:158 admin/operatorquestionnaire.php:157
#: admin/operatorquestionnaire.php:272
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Привязать операторов к опросам"
#: admin/index.php:159 admin/operatorskill.php:275
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Навыки операторов"
#: admin/index.php:163
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: admin/index.php:165
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/index.php:166
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Попытки звонков"
#: admin/index.php:168 admin/shiftreport.php:67
msgid "Shift reports"
msgstr "Отчеты по сменам"
#: admin/index.php:170
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/index.php:171 admin/overallreport.php:86
msgid "Overall performance report"
msgstr ""
#: admin/index.php:175
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: admin/index.php:177
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/index.php:178
msgid "Manage clients"
msgstr "Учетные записи клиентов"
#: admin/index.php:181
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Функции Супервайзера"
#: admin/index.php:183 admin/supervisor.php:125
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Назначить результаты заданиям"
#: admin/index.php:188
msgid "System settings"
msgstr "Установки системы"
#: admin/index.php:191 admin/set_outcomes.php:160
msgid "Set default outcomes"
msgstr "Варианты результатов по умолчанию"
#: admin/index.php:192
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Временные зоны"
#: admin/index.php:193
msgid "Manage Time slots"
msgstr "Управление Временными интервалами"
#: admin/index.php:194 admin/shifttemplate.php:99
msgid "Set default shift times"
msgstr "Времена смен по умолчанию"
#: admin/index.php:198
msgid "System wide case sorting"
msgstr "Расширенная сортировка заданий"
#: admin/index.php:205 admin/index.php:213
msgid "VoIP"
msgstr "IP ТЕЛЕФОН"
#: admin/index.php:207
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Call attempts made"
msgstr "Сделано попыток звонков"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Number of cases"
msgstr "Количество заданий"
#: admin/samplecallattempts.php:188
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Попытка звонка по Списку контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:190 admin/dataoutput.php:202
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/samplecallattempts.php:193
msgid "Overall"
msgstr "Все вместе"
#: admin/samplecallattempts.php:202 admin/dataoutput.php:219
msgid "Please select a sample"
msgstr "Выберите Список контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:213
msgid "Please select a quota"
msgstr "Выберите Квоту"
#: admin/samplecallattempts.php:219
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Нет звонков по этой Квоте"
#: admin/samplecallattempts.php:223
msgid "No calls for this sample"
msgstr "По этому Списку контактов звонков не было"
#: admin/samplecallattempts.php:228
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "По этому опросу звонков не было"
#: admin/casesbyoutcome.php:57
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Заданиия по типу результата"
#: admin/casesbyoutcome.php:77 admin/supervisor.php:312
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "Sample:"
msgstr "Список контактов:"
#: admin/casesbyoutcome.php:100 admin/supervisor.php:314
msgid "Current outcome:"
msgstr "Текущий результат:"
#: admin/casesbyoutcome.php:114
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Нет заданий с таким результатом"
#: admin/casesbyoutcome.php:121
msgid "Error with input"
msgstr "Ошибка ввода"
#: admin/set_outcomes.php:82
msgid "Default outcomes updated"
msgstr "Результаты по-умолчанию обновлены"
#: admin/set_outcomes.php:82
msgid "Default outcomes NOT updated"
msgstr "Результаты по-умолчанию НЕ обновлены"
#: admin/set_outcomes.php:117
msgid "Questionnaire outcomes saved"
msgstr "Набор результатов для опроса сохранен"
#: admin/set_outcomes.php:141
msgid "Custom outcome"
msgstr "Пользовательская запись"
#: admin/set_outcomes.php:141
msgid "saved"
msgstr "сохранена"
#: admin/set_outcomes.php:143
msgid "New outcome not saved"
msgstr "Новая запись результата не сохранена"
#: admin/set_outcomes.php:147 admin/set_outcomes.php:175
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Outcome type"
msgstr "Тип результата"
#: admin/set_outcomes.php:148
msgid "is not set"
msgstr "не задано"
#: admin/set_outcomes.php:162
msgid "ADD custom outcome"
msgstr "Добавить свой вариант результата"
#: admin/set_outcomes.php:171
msgid "Outcome description"
msgstr "Название"
#: admin/set_outcomes.php:176
msgid "Default delay, minutes"
msgstr "Задержка, минут"
#: admin/set_outcomes.php:178
msgid "Try another number"
msgstr "Набирать другой номер"
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Eligible"
msgstr "Подходящий респондент"
#: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Require note"
msgstr "Требуется примечание"
#: admin/set_outcomes.php:182
msgid "Calculation"
msgstr "Вычисление"
#: admin/set_outcomes.php:183
msgid "AAPOR code"
msgstr "Код AAPOR"
#: admin/set_outcomes.php:184
msgid "Default outcome"
msgstr "По-умолчанию?"
#: admin/set_outcomes.php:185
msgid "Permanent outcome"
msgstr "Для всех опросов?"
#: admin/set_outcomes.php:189 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513
#: admin/quotarow.php:545 respondent.php:175 contactdetails.php:171
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: admin/set_outcomes.php:190
msgid "Save custom Outcome"
msgstr "Сохранить"
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/quotarow.php:591
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:280
msgid "Add custom Outcome"
msgstr "Добавить свой вариант результата"
#: admin/set_outcomes.php:252
msgid "Save questionnaire outcomes"
msgstr "Сохранить набор для опросов"
#: admin/set_outcomes.php:262
msgid "Delete outcome"
msgstr "Удалить вариант результата"
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Set default"
msgstr "Установить по-умолчанию"
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Delay, min"
msgstr "Задержка, мин"
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Try another"
msgstr "Набирать дугой номер"
#: admin/set_outcomes.php:281
msgid "Update default outcomes"
msgstr "Обновить список результатов по умолчанию"
#: admin/set_outcomes.php:313
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: admin/quota.php:141 admin/quotarow.php:316
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr "Для этого опроса НЕ заданы Списки контактов ."
#: admin/quota.php:149
msgid "Current quotas"
msgstr "Текущие квоты"
#: admin/quota.php:161
msgid "Currently no quotas"
msgstr "В данный момент квоты не заданы"
#: admin/quota.php:167
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:"
#: admin/quota.php:167
msgid "for"
msgstr "для"
#: admin/quota.php:167
msgid "completions"
msgstr "Завершения"
#: admin/quota.php:170
msgid "Quota reached"
msgstr "Квота Достигнута"
#: admin/quota.php:172
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Квота еще не Достигнута"
#: admin/quota.php:174
msgid "Current completions: "
msgstr "Текущие завершения: "
#: admin/quota.php:182
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Выберите вопрос для квоты"
#: admin/quota.php:211
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Введите параметры для задания квоты"
#: admin/quota.php:216 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:544
msgid "The type of comparison"
msgstr "тип сравнения"
#: admin/quota.php:226 admin/quotarow.php:460
msgid "The code value to compare"
msgstr "Значение кода для сравнения"
#: admin/quota.php:229 admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:604
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Количесто завершений для остановки звонков"
#: admin/quota.php:236
msgid "Add quota"
msgstr "Добавить квоту"
#: admin/quota.php:242 admin/quotarow.php:466
msgid "Code values for this question"
msgstr "Коды ответов этого вопроса"
#: admin/quota.php:257 admin/quotarow.php:485
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Для этого вопроса нет списка ответов"
#: admin/quota.php:259 admin/quotarow.php:487
msgid "Code value"
msgstr "Значение кода"
#: admin/assignsample.php:257
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr "Редактировать параметры"
#: admin/assignsample.php:258
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr "Привязать списки контактов к опросу: "
#: admin/assignsample.php:311 admin/assignsample.php:539
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr "Допустимое количество сообщений на автоответчике для задания"
#: admin/assignsample.php:314 admin/assignsample.php:543
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr "Случайный Выбор респондента из Списка контактов ?"
#: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:545
msgid "Sequentially"
msgstr "Последовательно"
#: admin/assignsample.php:317 admin/assignsample.php:479
#: admin/assignsample.php:547
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?"
#: admin/assignsample.php:413
msgid "List & Add Sample"
msgstr "Перечень и добавление списков контактов"
#: admin/assignsample.php:436
msgid "Samples assigned to questionnaire"
msgstr "Списки контактов подключенные к опросу"
#: admin/assignsample.php:479
msgid "Unassign sample"
msgstr "Отсоединиить Список контактов"
#: admin/assignsample.php:482
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов"
#: admin/assignsample.php:495
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Добавить Список контактов к опросу :"
#: admin/assignsample.php:527
msgid "Select sample:"
msgstr "Выбрать список контактов:"
#: admin/assignsample.php:551
msgid "Generate cases for all sample records?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:553
msgid ""
"Ideal if you intend to send an email invitation to sample members before "
"attempting to call using queXS"
msgstr ""
"Для оправки по эл.почте информационных писем респондентам из списка "
"контактов перед началом обзвона."
#: admin/assignsample.php:558
msgid "Select an outcome to assign generated cases to"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:563
msgid "Only generate cases where there is a valid email attached?"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:131 respondent.php:107 contactdetails.php:106
msgid "Case id:"
msgstr "ID задания:"
#: admin/supervisor.php:132
msgid "Enter a case id"
msgstr "ID задания"
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Select case"
msgstr "Выберите задание"
#: admin/supervisor.php:157
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :"
#: admin/supervisor.php:167
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Установить результат для этого звонка"
#: admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:556 call_interface2.php:294
msgid "Set outcome"
msgstr "Установить результат"
#: admin/supervisor.php:320
msgid "Sample details"
msgstr "Детали списка контактов"
#: admin/supervisor.php:331 admin/casestatus.php:126
msgid "Time NOW"
msgstr "Время СЕЙЧАС"
#: admin/supervisor.php:359
msgid "No sample data for this case"
msgstr "Для этого задания НЕТ контактных данных"
#: admin/supervisor.php:364 admin/displayappointments.php:293
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:277 index_interface2.php:293
msgid "Appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
msgid "Current outcome"
msgstr "Текущий результат"
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
msgid "Operator who called"
msgstr "Оператор кто звонил"
#: admin/supervisor.php:393
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Нет повторных звонков для этого задания"
#: admin/supervisor.php:404
msgid "Change outcome"
msgstr "Изменить результат"
#: admin/supervisor.php:411
msgid "Call list"
msgstr "Список звонков"
#: admin/supervisor.php:465
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr "Попытки звонка за Временной интервал"
#: admin/supervisor.php:466 admin/casestatus.php:126
msgid "Call attempts"
msgstr "Попытки звонка"
#: admin/supervisor.php:469
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr "Временные интервалы НЕ заданы"
#: admin/supervisor.php:476
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для "
"оператора)"
#: admin/supervisor.php:487
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Назначить это задание оператору"
#: admin/supervisor.php:499
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Изменить ответы для этого задания"
#: admin/supervisor.php:501
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось"
#: admin/supervisor.php:506
msgid "Availability groups"
msgstr "Группы доступности времени звонка"
#: admin/supervisor.php:533
msgid "Update case availability"
msgstr "Обновить Доступность для задания"
#: admin/supervisor.php:544
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Установите результа для задания"
#: admin/supervisor.php:562 admin/supervisor.php:566
msgid "Deidentify"
msgstr "Редактировать"
#: admin/supervisor.php:563
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
"Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента"
#: admin/supervisor.php:572
msgid "Case does not exist"
msgstr "Задание не существует"
#: admin/quotarow.php:319
msgid "To quota report"
msgstr "К Отчету по квоте"
#: admin/quotarow.php:388
msgid "To Row quotas"
msgstr "К Квотам по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:602
msgid "Describe this quota"
msgstr "Опишите эту квоту"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:603
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
"Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:605
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
"Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением "
"квоты?"
#: admin/quotarow.php:412
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr "Ограничения на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:417
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:417
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
"Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка "
"контактов, будут учтены в счет квоты"
#: admin/quotarow.php:421
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами"
#: admin/quotarow.php:422
msgid "SGQ code"
msgstr "Код SGQ"
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: admin/quotarow.php:445
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:446
msgid "Select Question"
msgstr "Вопрос"
#: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:562
msgid "Add restriction"
msgstr "Добавить ограничение"
#: admin/quotarow.php:504
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr "Ограничения на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:508
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:508
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
"Звонки по этому списку будут остановлены после достижении квоты по "
"количеству завершенных заданий"
#: admin/quotarow.php:508
msgid ""
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr "Звонки по списку контактов будут остановлены при достижении квоты"
#: admin/quotarow.php:512
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
"Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены "
"в счет квоты и исключены из при завершении квоты"
#: admin/quotarow.php:513
msgid "Sample var ID"
msgstr "ID переменной"
#: admin/quotarow.php:536
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:538
msgid "Sample record"
msgstr "Запись из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:585
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "В данный момент нет квот по строке"
#: admin/quotarow.php:590
msgid "Current row quotas"
msgstr "Заданные квоты по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: admin/quotarow.php:593
msgid "Export selected"
msgstr "Экспортировать выбранные"
#: admin/quotarow.php:595
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#: admin/quotarow.php:599 admin/quotarow.php:606
msgid "Add row quota"
msgstr "Добавить квоту по строке"
#: admin/quotarow.php:611 admin/quotarow.php:619
msgid "Import row quota"
msgstr "Импортировать квоту"
#: admin/quotarow.php:617
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты"
#: admin/overallreport.php:117
msgid "Report type"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:118
msgid "by Operator"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:118
msgid "by Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:123
msgid "Generate report"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/casestatus.php:126
msgid "Calls"
msgstr "Звонков"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Total time"
msgstr "Общее время"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Call time"
msgstr "Время звонка"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions p/h"
msgstr "Завершено в час"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Calls p/h"
msgstr "Звонков в час"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Effectiveness"
msgstr "Эффективность"
#: admin/operatorskill.php:152
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Установить навыки и возможности операторов"
#: admin/operatorskill.php:154
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. "
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
"operator."
msgstr ""
"Задать типы результатов доступные для каждого оператора. Обратите "
"ВНИМАНИЕ что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ "
"возможные результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного "
"оператора."
#: admin/dataoutput.php:76
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Current Outcome"
msgstr "Текущий Результат"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr "Число звонков"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ последнего набранного номера"
#: admin/dataoutput.php:217
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:225
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:233
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле"
#: admin/dataoutput.php:240
msgid "Download complete key file"
msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов"
#: admin/dataoutput.php:243
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами"
#: admin/operatorperformance.php:71
msgid "Operator Performance"
msgstr "Производительность Оператора"
#: admin/operatorperformance.php:93
msgid "till"
msgstr "до"
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
msgid "Please select a shift"
msgstr "Выберите смену"
#: admin/shiftreport.php:98
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Отчеты для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:110
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Создать новый отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:119
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Введите отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:123
msgid "Add report"
msgstr "Добавить отчет"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Этот отчет в базе не существует"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Редактировать отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:169
msgid "Modify report"
msgstr "Изменить отчет"
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: admin/casestatus.php:89
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: admin/casestatus.php:100
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr "Не назначено, выберите для назначения"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Available in"
msgstr "Доступно через"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначено"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Order"
msgstr "№"
#: admin/casestatus.php:138
msgid "Assign selected cases to"
msgstr "Назначить выбранные задания"
#: admin/casestatus.php:138
msgid "operator"
msgstr "оператор"
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "Привязать задания к очереди оператора"
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#: admin/casestatus.php:222
msgid "INFORMATION"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
#: admin/casestatus.php:225
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator.
If you assign cases to "
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
"Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью "
"назначения следующего звонка в очередь конкретного оператора.
Если вы "
"назначите задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит эти "
"задания в начало списка звонков для оператора."
#: admin/casestatus.php:228
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: admin/shifttemplate.php:114
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному "
"времени"
#: admin/shifttemplate.php:155
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Сохранить изменеия по сменам"
#: admin/extensionstatus.php:106
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
"Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже "
"существует"
#: admin/extensionstatus.php:138
msgid "Extensions & status"
msgstr "Внутренние номера"
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Edit extension"
msgstr "Редактировать внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Add an extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:195
msgid "Extension name: "
msgstr "Название внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "such as SIP/1000"
msgstr "например SIP/1000"
#: admin/extensionstatus.php:199
msgid "Extension password: "
msgstr "Пароль внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Enter New Password"
msgstr "Введите Новый Пароль"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid " or "
msgstr " или "
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "characters long"
msgstr "символов"
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272
msgid "Add extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:218
msgid "Delete extension"
msgstr "Удалить внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:221
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
"Чтобы удалить внутр. номер, отсоедините оператора от этого внутр. номера"
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "End case to change assignment"
msgstr "Завершите задание для изменений"
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Offline"
msgstr "IP Тел НЕ на линии"
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Online"
msgstr "IP Тел на линии"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Not called"
msgstr "Не звонили"
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:437
msgid "Requesting call"
msgstr "Вызываем звонок"
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:458
msgid "Requires coding"
msgstr "Требуется ввести значение кодировки"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Assignment"
msgstr "Привязка"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "VoIP Status"
msgstr "Статус IP Телефонии"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Call state"
msgstr "Состояние звонка"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Time on call"
msgstr "Продолжительность звонка"
#: admin/extensionstatus.php:270
msgid "No extensions"
msgstr "Нет свободных внутр. номеров"
#: admin/displayappointments.php:133
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Теперь измените результат задания"
#: admin/displayappointments.php:135
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:136
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:157
msgid "Create NEW appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:165
msgid "Edit appointment"
msgstr "Редактировать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:184
msgid ""
"ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time "
"zone settings"
msgstr ""
"ОШИБКА в записях БД, проверьте таблицы 'appointment' , 'respondent' и "
"установки для Временной зоны"
#: admin/displayappointments.php:217
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: admin/displayappointments.php:241
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Время начала и окончания повторного звонка устанавливаются по "
"времени РЕСПОНДЕНТА !!! \r\n"
"(без пересчета и учета разницы часовых поясов, если есть )"
#: admin/displayappointments.php:245
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr "Временная зона Респондента"
#: admin/displayappointments.php:247
msgid "Respondent Time"
msgstr "Время у Респондента"
#: admin/displayappointments.php:280
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена редактирования"
#: admin/displayappointments.php:286
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Удалить повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:294
msgid "Display Appointments"
msgstr "Показать повторные звонки"
#: admin/displayappointments.php:295
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#: admin/displayappointments.php:318
msgid "No future appointments"
msgstr "Нет повторных звонков"
#: admin/displayappointments.php:320
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Пропущенные повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной "
"зоной)"
#: admin/displayappointments.php:343
msgid "No missed appointments"
msgstr "Нет пропущенных повторных звонков"
#: admin/new.php:110
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Успешно вставлен"
#: admin/new.php:110
msgid "with ID"
msgstr "с ID"
#: admin/new.php:110
msgid "linked to survey"
msgstr "связан с анкетой"
#: admin/new.php:115
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос"
#: admin/new.php:145
msgid "Create another ?"
msgstr "Создать следующий ?"
#: admin/new.php:146
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr "Нет, перейти к"
#: admin/new.php:156
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
#: admin/new.php:173
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr "Введите название Нового опроса..."
#: admin/new.php:178
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Выбрать Анкету из списка:"
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
msgid "Survey"
msgstr "Анкета"
#: admin/new.php:188
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Способ отбора респондента :"
#: admin/new.php:191
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )"
#: admin/new.php:192
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)"
#: admin/new.php:325
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Создать Опрос"
#: admin/new.php:334
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr "НЕТ активных Анкет в LimeSurvey"
#: admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Не начинали работать"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Абонент не отвечает / занято / недоступен"
#: admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Нет гудков/ Проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Другое (указать в примечании)"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Отказ, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Отказ категорический, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента, категорический"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Известно об отказе Респондента"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Отказ членов семьи"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Номер не обслуживается / отключен / не существует"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Включается ФАКС"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Офис, госучереждение, другая организация"
#: admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr ""
"Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Респондент скончался"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Ответивший не понимает по-русски"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Автоответчик - Не частное жилье"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов"
#: admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "НЕ связались с респондентом"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr ""
"Временные Результаты\r\n"
"(обычные задания)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr ""
"Результаты Супервайзера \r\n"
"(Требуется участие / решение супервайзера )"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr ""
"ОТКАЗЫ\r\n"
"(респондент отказался )"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr ""
"Итоговые Результаты\r\n"
"(завершено, отказ, и т.д.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "Разное - Недоступен на неделю"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресение"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Квота заполнена"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "Рабочие дни (до 12:00)"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "Вечера (после 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "Субботы"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "Строковые данные"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "ШТАТ (облать)"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "Имя Респондента"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "Фамилия Респондента"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено"
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество попыток звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
"Макс. количество попыток звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr "Макс. количество звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: call_interface2.php:124
msgid "CONTACTED"
msgstr "ДОЗВОНИЛИСЬ"
#: call_interface2.php:125
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: call_interface2.php:267 call_interface2.php:352 call_interface2.php:423
#: call.php:201 call.php:221 call.php:237 call.php:268 call.php:316
#: call.php:387
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
#: call_interface2.php:310 call.php:275
msgid "Not on a call"
msgstr "В данный момент не звонит"
#: call_interface2.php:347 call.php:312
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка"
#: call_interface2.php:350 call.php:315
msgid "Number to call:"
msgstr "Номер для звонка:"
#: call_interface2.php:356 call_interface2.php:426 call.php:319 call.php:390
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку "
"с надписью 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: call_interface2.php:416 call.php:380
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Выберите номер для звонка:"
#: call_interface2.php:431 call_interface2.php:462 call.php:395 call.php:429
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера"
#: call_interface2.php:435 call_interface2.php:455 call.php:399 call.php:422
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :"
#: call_interface2.php:477 call.php:461
msgid "Assign outcome"
msgstr "Присвоить результат"
#: call_interface2.php:482 call.php:465
msgid "Error: Close window"
msgstr "Ошибка: Закройте окно программы"
#: rs_answeringmachine.php:84
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста"
#: rs_business.php:58
msgid "Business answers"
msgstr "Офис компании или Организации"
#: rs_business.php:60
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер"
#: call.php:438 call.php:445
msgid "Call Answered"
msgstr "Активный звонок"
#: call.php:452
msgid "Not Answered"
msgstr "Не отвечен"
#: index.php:173 nocallavailable.php:88
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Вызов / Отмена"
#: index.php:178 index_interface2.php:241
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Стрелка для изменения размера"
#: index.php:179
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: index.php:232 index_interface2.php:253
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: index.php:250 index_interface2.php:269 contactdetails.php:78
msgid "Contact details"
msgstr "Контактная информация"
#: index.php:294 index_interface2.php:309
msgid "Work history"
msgstr "История"
#: index.php:311 index_interface2.php:327 project_info.php:67
msgid "Project information"
msgstr "О проекте"
#: index.php:327 index_interface2.php:336
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: respondent.php:76
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Выбор респондента"
#: respondent.php:108 contactdetails.php:107
msgid "Respondent:"
msgstr "Респондент:"
#: respondent.php:171
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
#: respondent.php:175 contactdetails.php:171
msgid "Var"
msgstr "Переменная"
#: shifts.php:63
msgid "Shift List"
msgstr "Список смен"
#: shifts.php:86
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Нет смен для этого проекта"
#: shifts.php:107
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Будущих смен не запланировано"
#: supervisor.php:67
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:111
msgid "You may now close this window"
msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно"
#: supervisor.php:116
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно"
#: supervisor.php:121
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно"
#: supervisor.php:122
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:127
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру"
#: supervisor.php:134
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру"
#: rs_project_intro.php:63
msgid "Project Introduction"
msgstr "Вступление"
#: endwork.php:51
msgid "End of work"
msgstr "Пауза / Закончить работу"
#: endwork.php:58
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..."
#: endwork.php:76
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера"
#: endwork.php:81
msgid "Go back to work"
msgstr "Вернуться к работе"
#: nocallavailable.php:85
msgid "No call available"
msgstr "Нет доступных звонков"
#: nocallavailable.php:88
msgid "Please click on:"
msgstr "Пожалуйста, нажмите:"
#: nocallavailable.php:88
msgid "to display call script"
msgstr "показать программу вызова"
#: nocallavailable.php:182
msgid "Will dial in"
msgstr "Позвоним через"
#: nocallavailable.php:183
msgid "Dialling now"
msgstr "Звоним"
#: nocallavailable.php:189
msgid "Will end case in"
msgstr "Закончим задание через"
#: nocallavailable.php:190
msgid "Ending case now"
msgstr "Завершаем задание"
#: nocallavailable.php:221
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите "
"красную кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: nocallavailable.php:227
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен"
#: nocallavailable.php:233
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните"
#: index_interface2.php:203
msgid "Case"
msgstr "Задание"
#: rs_quota_end.php:64
msgid "Project Quota End"
msgstr "Квота для опроса заполнена"
#~ msgid "You are: "
#~ msgstr "Вы: "
#~ msgid "Business number"
#~ msgstr "Рабочий телефон"
#~ msgid "Respondent Selection - Business answers"
#~ msgstr "Отбор респондента - Организация"
#~ msgid "Respondent Selection - Answering machine"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик"
#~ msgid "End call with outcome: Business answering machine"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено"
#~ msgid "End call with outcome: Business number"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании"
#~ msgid "Respondent Selection - Call back"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента"
#~ msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
#~ "number)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
#~ "существует"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору "
#~ "респондентов (или уже был опрошен )"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ни одного"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Повторный звонок:"
#~ msgid "Respondent Selection - Introduction"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Вступление"
#~ msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) "
#~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
#~ "this number)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
#~ "существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
#~ "number: no appointment made)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в "
#~ "данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)"
#~ msgid "Respondent Selection - Project end"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта"
#~ msgid "Call restrictions:"
#~ msgstr "Ограничения звонка:"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ "ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у "
#~ "Респондента или смены у Операторов)"
#~ msgid "There are "
#~ msgstr "Существуют "
#~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ " неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Дата/время начала звонка"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Время окончания"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Выберите опрос из списка"
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Выберите Список контактов из списка"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Импорт: Проверка и загрузка"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Файл успешно импортирован"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Введите название для списка контактов:"
#~ msgid "Sorting cases"
#~ msgstr "Сортировка заданий"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Имя Оператора"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Имя Респондента"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Нет повторных звонков в будущем"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)"
#~ msgid "No availability groups"
#~ msgstr "Не заданы группы доступности"
#~ msgid "Availablity group"
#~ msgstr "Группа доступности времени звонка"
#~ msgid "Add availability group"
#~ msgstr "Добавить группу доступности"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Административные инструменты"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Создание и управление опросами"
#~ msgid "Sample/List management"
#~ msgstr "Управление Списками контактов"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию"
#~ msgid "Availability and shift management"
#~ msgstr "Управление доступностью и сменами"
#~ msgid "Manage availablity groups"
#~ msgstr "Управление группами доступности"
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
#~ msgstr "Привязать группы доступности к опросам"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Прогресс по Опросу"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Управление учетными записями клиентов"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr ""
#~ "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без ограничений "
#~ ")"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr ""
#~ "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)"
#~ msgid "Set centre information: "
#~ msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре "
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
#~ msgstr "Задать группы доступности для опроса"
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности"
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса"
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
#~ msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :"
#~ msgid "Select availability group:"
#~ msgstr "Выбрать группу доступности:"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Поиск по Списку контактов"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Привязано к Опросу : "
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Результаты"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Смена"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr ""
#~ "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Включить / Выключить"
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:"
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
#~ msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Отправить изменения"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Квоты скопированы"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Дублировать: Где"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "подобен (похож)"
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
#~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Прекратить звонок"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid ""
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") с дополнительными настройками "
#~ msgid "Copy adjustments"
#~ msgstr "Копировать настройки"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)"
#~ msgid "Sample only quota"
#~ msgstr "Квота только по Списку контактов"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на"
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Добавлено:"
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr "Добавление оператора"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Привязать оператора к Опросу"
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте логин для оператора:"
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте пароль для оператора:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Имя оператора:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию оператора:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте временную зону оператора:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Будет использовать IP телефон ?"
#~ msgid "Is the operator a normal interviewer?"
#~ msgstr "Оператор обычный Интервьютер?"
#~ msgid "Is the operator a supervisor?"
#~ msgstr "Функция Супервайзера?"
#~ msgid "Is the operator a refusal converter?"
#~ msgstr "Будт обрабатывать отказы?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Добавить пользователя"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Создать новый Опрос"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "как опрос"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "связан с"
#~ msgid "Existing instrument:"
#~ msgstr "Существующая анкета:"
#~ msgid "Display extension status"
#~ msgstr "Показать статус внутр. номера"
#~ msgid "No availability group set"
#~ msgstr "Группы доступности не заданы"
#~ msgid "Modify availability"
#~ msgstr "Изменить Доступность"
#~ msgid "Save changes to availabilities"
#~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"
#~ msgid "There may already be a client of this name"
#~ msgstr "Клиент с таким именен может уже существует"
#~ msgid ""
#~ "Adding a client here will allow them to access project information in the "
#~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
#~ "the"
#~ msgstr ""
#~ "Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в "
#~ "клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц "
#~ "используя"
#~ msgid "tool."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Enter the username of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Логин для нового клиента :"
#~ msgid "Enter the password of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Пароль для нового клиента :"
#~ msgid "Enter the first name of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Имя нового клиента :"
#~ msgid "Enter the surname of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию нового клиента :"
#~ msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
#~ msgstr "Введите временную зону нового клиента :"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Изменить график смены"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Изменить время ограничения звонка"
#~ msgid "Windows bat file"
#~ msgstr "Файл *bat для Windows"
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows"
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux"
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
#~ msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию"
#~ msgid "Windows VoIP"
#~ msgstr "IP Тел для Windows"
#~ msgid "*nix VoIP"
#~ msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Редактировать список Временных зон"
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Временная зона : "
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Создать повторный звонок для этого задания"
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Повторяющееся имя"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Импортировать?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid ""
#~ "This is how the story goes.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Вот такие пироги...\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Искать:"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке"
#~ msgid ""
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели "
#~ "управления Asterisk ."
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
#~ msgstr ""
#~ "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены"
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
#~ msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий"
#~ msgid ""
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт "
#~ "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране "
#~ "панели."
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к "
#~ "ошибке : %s"
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "инструмент"
#~ msgid ""
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
#~ msgstr ""
#~ "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
#~ "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете "
#~ "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам "
#~ "повторного звонка . \r\n"
#~ "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не "
#~ "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен "
#~ "повторный звонок \" ."
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: "
#~ "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на "
#~ "сервере IP Телефонии)"
#~ msgid "% complete"
#~ msgstr "% завершено"
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения"
#~ msgid "End call with outcome: Quota filled"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена"
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
#~ msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
#~ msgstr ""
#~ "ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому "
#~ "программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к "
#~ "системе."
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"
#~ msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
#~ msgstr "Отбор Респондентов - Сообщение если квота заполнена"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей "
#~ "системы безопасности каталогов. Например, если вы защитили каталог queXS с "
#~ "использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда "
#~ "имена пользователей."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Монитор"
#~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
#~ msgstr ""
#~ "Предварительное заполнение Опроса : Установите значения для предварительного "
#~ "заполнения"
#~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
#~ msgstr ""
#~ "Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось - Конец "
#~ "задания"
#~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
#~ msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось"
#~ msgid "End call with outcome: Complete"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Интервью состоялось"