# Galician translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Galician \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-06-02 01:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 2bd3059e291a17cbaa73ca126a7af375ef8c96e5)\n"
#: appointment.php:76
msgid "Appointment error"
msgstr "Erro de rechamada"
#: appointment.php:77
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr "Non ten asignado un caso, polo que non pode crear unha rechamada"
#: appointment.php:116
msgid "Appointment made"
msgstr "Rechamada feita"
#: appointment.php:128 admin/supervisor.php:398
msgid "Create appointment"
msgstr ""
#: appointment.php:131 callhistory.php:88 appointmentlist.php:95
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:210
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Respondent"
msgstr "Entrevistado/a"
#: appointment.php:140
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Crear un/unha entrevistado/a novo/a"
#: appointment.php:143
msgid "Add this respondent"
msgstr "Engadir este/a entrevistado/a"
#: appointment.php:153 admin/clients.php:245 admin/casestatus.php:130
#: admin/operators.php:256 admin/supervisor.php:331 admin/operatorlist.php:240
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: appointment.php:153
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: appointment.php:171
msgid "Select phone number:"
msgstr "Escoller o número de teléfono:"
#: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:232
msgid "Add new phone number"
msgstr "Engadir un número de teléfono novo"
#: appointment.php:198
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Engadir un número de teléfono novo (con prefixos, ex.: 34987612340):"
#: appointment.php:201
msgid "Add this phone number"
msgstr "Engadir este número de teléfono"
#: appointment.php:221
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Aceptar a rechamada de "
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
msgid " till "
msgstr " até "
#: appointment.php:221
msgid " on "
msgstr " para "
#: appointment.php:221
msgid "on"
msgstr "para"
#: appointment.php:222
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr ""
#: appointment.php:231
msgid "Schedule Appointment"
msgstr ""
#: appointment.php:248
msgid "Clear"
msgstr ""
#: referral.php:269 appointment.php:248 admin/clients.php:254 admin/new.php:322
#: admin/operators.php:304 admin/supervisor.php:181 admin/samplelist.php:474
#: admin/samplelist.php:485 admin/extensionstatus.php:207 email.php:191
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: index.php:353 myappointments.php:61 index_interface2.php:317
msgid "My appointments"
msgstr ""
#: searchsample.php:75 myappointments.php:75
msgid "Already calling case"
msgstr ""
#: searchsample.php:75 searchsample.php:87 searchsample.php:102
#: searchsample.php:118 myappointments.php:75 myappointments.php:80
#: myappointments.php:90
msgid "next"
msgstr ""
#: searchsample.php:87 searchsample.php:102 myappointments.php:80
msgid "Will call case"
msgstr ""
#: appointmentlist.php:75 admin/casestatus.php:92 admin/casestatus.php:142
#: admin/displayappointments.php:267 admin/displayappointments.php:300
#: myappointments.php:89
msgid "Any operator"
msgstr ""
#: searchsample.php:118 searchsample.php:133 myappointments.php:90
#: myappointments.php:118
msgid "Call next"
msgstr ""
#: searchsample.php:118 myappointments.php:90
msgid "Calling case"
msgstr ""
#: appointmentlist.php:90 myappointments.php:113
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Non hai rechamadas previstas"
#: supervisorchat.php:88 functions/functions.voip.php:553
#: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:579
#: functions/functions.voip.php:582 functions/functions.voip.php:585
#: searchsample.php:133 admin/casestatus.php:130
#: admin/systemsortprocess.php:157 admin/systemsortprocess.php:195
#: admin/systemsortprocess.php:277 admin/systemsortprocess.php:331
#: admin/bulkappointment.php:215 admin/bulkappointment.php:237
#: myappointments.php:118
msgid "Case id"
msgstr ""
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95 admin/addshift.php:243
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callrestrict.php:140
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136
#: myappointments.php:118
msgid "Start"
msgstr "Comezar"
#: shifts.php:109 nocaseavailable.php:147 admin/casestatus.php:290
#: admin/sortsample.php:139 admin/quota.php:115 admin/new.php:137
#: admin/new.php:145 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 admin/overallreport.php:134
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/callhistory.php:162 admin/assignsample.php:277
#: admin/set_outcomes.php:200 admin/quotarow.php:293 admin/samplesearch.php:358
#: myappointments.php:118
msgid "Questionnaire"
msgstr "Cuestionario"
#: myappointments.php:118
msgid "Last Note"
msgstr ""
#: info.php:62
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: rs_answeringmachine.php:69 rs_project_end.php:65 rs_intro.php:73
#: rs_intro.php:133 rs_callback.php:68 rs_business.php:58 rs_quota_end.php:64
#: rs_project_intro.php:63
msgid "Respondent Selection"
msgstr ""
#: rs_project_end.php:65
msgid "Project end"
msgstr ""
#: rs_project_end.php:85
msgid "Call automatically ended with outcome:"
msgstr ""
#: rs_project_end.php:85 rs_project_end.php:99 admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Completada"
#: call_interface2.php:299 call.php:287 call.php:403 call.php:408 call.php:424
#: call.php:430 rs_project_end.php:88
msgid "End case"
msgstr "Finallizar o caso"
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_project_end.php:92 rs_intro.php:83
#: rs_callback.php:94 rs_business.php:66 rs_quota_end.php:74
#: rs_project_intro.php:90
msgid "End call with outcome:"
msgstr ""
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:129
msgid "Duplicate column name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:147
msgid "No more than one field may be a token field"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:163
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Debe seleccionar un e só un Número Primario de Teléfono"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Selected file column name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Import ?"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:179
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Variable Type"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Show to operator?"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:142 functions/functions.import.php:196
#: functions/functions.import.php:208 admin/supervisorchat.php:79
#: admin/addshift.php:261 admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214
#: admin/new.php:221 admin/new.php:228 admin/operators.php:266
#: admin/operators.php:282 admin/operators.php:298 admin/supervisor.php:200
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
#: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:318
#: admin/assignsample.php:443 admin/assignsample.php:445
#: admin/assignsample.php:544 admin/assignsample.php:548
#: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474
#: admin/samplelist.php:485 admin/set_outcomes.php:177
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
#: admin/questionnairelist.php:376 admin/questionnairelist.php:379
#: admin/questionnairelist.php:383 admin/questionnairelist.php:387
#: admin/questionnairelist.php:391 admin/questionnairelist.php:507
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291 admin/quotarow.php:396
#: admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605 admin/samplesearch.php:225
msgid "Yes"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/addshift.php:261 admin/new.php:200
#: admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221 admin/new.php:228
#: admin/operators.php:266 admin/operators.php:282 admin/operators.php:298
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
#: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:316
#: admin/assignsample.php:318 admin/assignsample.php:443
#: admin/assignsample.php:445 admin/assignsample.php:544
#: admin/assignsample.php:545 admin/assignsample.php:548
#: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/set_outcomes.php:177
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
#: admin/questionnairelist.php:376 admin/questionnairelist.php:379
#: admin/questionnairelist.php:383 admin/questionnairelist.php:387
#: admin/questionnairelist.php:391 admin/questionnairelist.php:507
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291 admin/quotarow.php:396
#: admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605
msgid "No"
msgstr ""
#: functions/functions.operator.php:146
msgid "morning"
msgstr "mañá"
#: functions/functions.operator.php:147
msgid "afternoon"
msgstr "tarde"
#: functions/functions.operator.php:148
msgid "evening"
msgstr "noite"
#: functions/functions.operator.php:941
msgid "ERROR: You are not logged in."
msgstr ""
#: functions/functions.performance.php:304
#: functions/functions.performance.php:306
msgid "Total"
msgstr ""
#: functions/functions.performance.php:638
msgid "No shift"
msgstr "Sen quenda"
#: functions/functions.performance.php:661
msgid "Total completions"
msgstr "Entrevistas totais"
#: functions/functions.performance.php:690
msgid "Completions this shift"
msgstr "Entrevistas desta quenda"
#: functions/functions.performance.php:713
#: functions/functions.performance.php:759
msgid "No previous shift"
msgstr "Sen quenda anterior"
#: functions/functions.performance.php:733
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Entrevistas na quenda anterior"
#: functions/functions.performance.php:780
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Entrevistas a esta hora na quenda anterior"
#: functions/functions.performance.php:798
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "Non se fixeron chamadas nesta quenda"
#: functions/functions.performance.php:800
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Mellores nesta quenda"
#: functions/functions.performance.php:817
msgid "No calls made for this project"
msgstr "Non se fixeron chamadas neste proxecto"
#: functions/functions.performance.php:819
msgid "Top CPH"
msgstr "Mellores"
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Escoller un/unha entrevistado/a"
#: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204
#: respondent.php:99 respondent.php:137 contactdetails.php:98
#: contactdetails.php:136
msgid "Add respondent"
msgstr "Engadir un entrevistado/a"
#: functions/functions.calendar.php:256
msgid "First name:"
msgstr "Nome:"
#: functions/functions.calendar.php:257
msgid "Last name:"
msgstr "Apelidos"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Time Zone:"
msgstr "Fuso Horario:"
#: functions/functions.calendar.php:313
msgid "Shift from:"
msgstr "Quenda desde:"
#: functions/functions.calendar.php:317
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Comezo"
#: functions/functions.calendar.php:360
msgid "End Time"
msgstr "Hora de Finalización"
#: functions/functions.calendar.php:462
msgid "Mon"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:463
msgid "Tue"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:464
msgid "Wed"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:465
msgid "Thu"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:466
msgid "Fri"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Sat"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Sun"
msgstr ""
#: selectextension.php:114 functions/functions.voip.php:449
#: admin/operators.php:270 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/operatorlist.php:255 admin/operatorlist.php:408 status.php:111
msgid "Extension"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr ""
#: call.php:444 functions/functions.voip.php:553 admin/extensionstatus.php:233
#: status.php:134
msgid "Ringing"
msgstr "A Soar"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:579 functions/functions.voip.php:582
#: functions/functions.voip.php:585 functions/functions.voip.php:596
#: functions/functions.voip.php:605
msgid " Extension "
msgstr " Extensión "
#: call.php:451 functions/functions.voip.php:565 admin/extensionstatus.php:233
#: status.php:138
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
#: call.php:441 call.php:448 call.php:455 functions/functions.voip.php:585
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:605
msgid "Registered"
msgstr ""
#: rs_callback.php:68
msgid "Call back"
msgstr ""
#: rs_callback.php:82
msgid "Survey is"
msgstr ""
#: rs_callback.php:82
msgid "complete"
msgstr ""
#: rs_answeringmachine.php:87 rs_callback.php:85 rs_business.php:63
#: rs_project_intro.php:79
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
#: rs_callback.php:103
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Si - Continuar onde o deixamos"
#: selectextension.php:94 index.php:205
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Try again"
msgstr ""
#: selectextension.php:110
msgid "Select extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:111
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr ""
#: selectextension.php:116
msgid "Choose extension"
msgstr ""
#: status_interface2.php:76 admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:88
#: admin/outcomes.php:200 admin/quotarow.php:591 status.php:64 status.php:89
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192 admin/casesbyoutcome.php:124
#: status.php:65
msgid "No operator"
msgstr "Sen operador/a"
#: status.php:107
msgid "VoIP On"
msgstr "VoIP Activada"
#: status.php:109
msgid "VoIP Off"
msgstr "VoIP Desactivada"
#: status.php:114
msgid "No VoIP"
msgstr "Sen VoIP"
#: status.php:118
msgid "No call"
msgstr "Sen chamada"
#: status.php:126
msgid "To be coded"
msgstr "Para codificar"
#: status.php:130
msgid "Requesting"
msgstr "A Solicitar"
#: status.php:146
msgid "APPT"
msgstr "APPT"
#: status_interface2.php:181 status.php:147
msgid "MISSED"
msgstr "PERDIDOS"
#: casenote.php:119 status_interface2.php:239 project_info.php:88
#: status.php:150 calllist.php:93
msgid "No case"
msgstr "Sen caso"
#: referral.php:189
msgid "Generated referral to case id"
msgstr ""
#: referral.php:195
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr ""
#: referral.php:201
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr ""
#: referral.php:205
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
#: referral.php:211
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr ""
#: referral.php:220 index.php:227 index_interface2.php:231
msgid "Referral"
msgstr ""
#: referral.php:231 referral.php:268
msgid "Create referral"
msgstr ""
#: referral.php:266
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr ""
#: referral.php:275
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr ""
#: index.php:337 index_interface2.php:301 performance.php:67
msgid "Performance"
msgstr "Rendemento"
#: admin/operatorperformance.php:108 performance.php:83
msgid "This shift"
msgstr "Esta quenda"
#: casenote.php:116 appointmentlist.php:95 searchsample.php:94
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 admin/supervisor.php:390
#: admin/supervisor.php:417 admin/supervisor.php:434
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/overallreport.php:134 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/operatorskill.php:251 admin/shiftreport.php:110
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408 admin/outcomes.php:240
#: admin/casesbyoutcome.php:95 calllist.php:89 performance.php:84
#: performance.php:91
msgid "Operator"
msgstr "Operador/a"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/overallreport.php:134 admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:306
#: admin/quotarow.php:591 performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions"
msgstr "Entrevistas"
#: performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions per hour"
msgstr "Entrevistas por hora"
#: admin/operatorperformance.php:85 performance.php:90
msgid "This project"
msgstr "Este proxecto"
#: casenote.php:62
msgid "Case Notes"
msgstr "Notas do caso"
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:441
msgid "Add note"
msgstr "Engadir unha nota"
#: casenote.php:75 respondent.php:101 admin/casestatus.php:264
#: admin/sortsample.php:94 admin/callhistory.php:145 admin/assignsample.php:276
#: admin/assignsample.php:416 admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:499
#: admin/import.php:48 admin/import.php:86 admin/import.php:117
#: admin/updatesample.php:48 admin/updatesample.php:80
#: admin/questionnairelist.php:361 admin/questionnairelist.php:461
#: admin/questionnairelist.php:483 admin/questionnairelist.php:491
#: admin/operatorlist.php:198 admin/samplesearch.php:231
#: admin/availability.php:127 admin/casesbyoutcome.php:59
#: contactdetails.php:100
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:432
msgid "No notes"
msgstr "Sen notas"
#: casenote.php:116 callhistory.php:88 admin/supervisor.php:417
#: admin/supervisor.php:434 calllist.php:89
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: casenote.php:116 admin/supervisor.php:434 admin/bulkappointment.php:237
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: waitnextcase_interface2.php:49
msgid "Standby"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid "Operator Automatically logged out after: "
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid " minutes"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ERRO: Non ten asignado ningún cuestionario"
#: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Cuestionarios asignados:"
#: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119
msgid "Assigned samples:"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ERRO: Neste intre non hai quendas"
#: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Quendas actuais dispoñíbeis:"
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
#: admin/outcomes.php:128
msgid "Cases currently available to call"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
msgid "New samples available to call"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:197
msgid "Get a new case"
msgstr ""
#: call_interface2.php:303 call_interface2.php:321 call.php:286 call.php:288
#: call.php:404 call.php:409 call.php:425 call.php:431
#: waitnextcase_interface2.php:200 index_interface2.php:233
msgid "End work"
msgstr "Finallizar o traballo"
#: rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
msgid "Introduction"
msgstr ""
#: rs_intro.php:84
msgid "Not Contacted"
msgstr ""
#: rs_intro.php:94 admin/set_outcomes.php:177 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Contacted"
msgstr ""
#: rs_intro.php:107
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
#: rs_intro.php:117
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
"made)"
msgstr ""
#: rs_answeringmachine.php:69 rs_intro.php:129
msgid "Answering machine"
msgstr "Contestador automático"
#: rs_intro.php:156 rs_project_intro.php:114
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Si - Continuar"
#: record.php:61
msgid "Stop REC"
msgstr "Deter a gravación"
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
msgid "Record"
msgstr "Gravación"
#: record.php:72
msgid "Beginning recording..."
msgstr "A comezar a gravación..."
#: record.php:75 record.php:103
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Non se está a chamar, por iso non está a iniciar a gravación"
#: record.php:79
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Comezar a gravación manual agora..."
#: call_interface2.php:215 call.php:216 call.php:234 email.php:111
#: record.php:84 index.php:228
msgid "Start REC"
msgstr "Comezar a gravación"
#: record.php:92
msgid "Stopping recording..."
msgstr "A deter a gravación..."
#: record.php:96
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Deter a gravación manual agora..."
#: admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:682 include/limesurvey/quexs.php:761
msgid "Not on an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:684 include/limesurvey/quexs.php:763
msgid "On an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:995
msgid "All samples"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6295
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6296
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6297
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:331
msgid "Token"
msgstr ""
#: callhistory.php:88 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/dataoutput.php:85 admin/samplesearch.php:293
#: admin/casesbyoutcome.php:117
msgid "Case ID"
msgstr "ID de caso"
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Outcome ID"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:661
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:662
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:986
msgid "Case outcome"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:616
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:617
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:992
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:429 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Case notes"
msgstr "Notas do caso"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93 admin/outcomes.php:306
msgid "Shift report"
msgstr "Informe da quenda"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr ""
#: status_interface2.php:85
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: status_interface2.php:182 index.php:223 index_interface2.php:226
msgid "Appointment"
msgstr "Rechamada"
#: status_interface2.php:224
msgid "Dial"
msgstr ""
#: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236
msgid "No more numbers to call"
msgstr ""
#: appointmentlist.php:61
msgid "Appointment List"
msgstr "Listaxe de Rechamadas"
#: appointmentlist.php:75 searchsample.php:118 admin/supervisor.php:370
#: admin/displayappointments.php:297
msgid "Not yet called"
msgstr "Non se chamou aínda"
#: appointmentlist.php:88
msgid "No appointments made"
msgstr "Non se concertaron rechamadas"
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95 admin/addshift.php:243
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callrestrict.php:140
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136 index.php:222
msgid "End"
msgstr "Finallizar"
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:253
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "Appointment with"
msgstr ""
#: callhistory.php:88 appointmentlist.php:95 client/index.php:99
#: client/index.php:118 admin/casestatus.php:130 admin/supervisor.php:417
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 admin/outcomes.php:147
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
#: calllist.php:89 index_interface2.php:225
msgid "Outcome"
msgstr "Estado"
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Estados do Cuestionario"
#: client/index.php:78
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Non lle foi asignado cuestionario ningún"
#: client/index.php:99 admin/outcomes.php:147
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:148
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Taxa de Resposta 1"
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:149
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Taxa de Rexeitamento 1"
#: client/index.php:102 admin/outcomes.php:150
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Taxa de Cooperación 1"
#: client/index.php:103 admin/outcomes.php:151
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Taxa de Contacto 1"
#: client/index.php:118 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220
#: admin/outcomes.php:262
msgid "Count"
msgstr "Contaxe"
#: client/index.php:120 admin/outcomes.php:269
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Non se rexistraron estados neste cuestionario"
#: client/index.php:122
msgid "View summary results"
msgstr ""
#: client/index.php:145
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Vostede non é un cliente válido"
#: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:197
#: index.php:370
msgid "Supervisor chat"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:85 supervisor.php:58 index.php:225
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor/a"
#: supervisorchat.php:86
msgid "Me"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:93
msgid "Supervisor is available"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:94
msgid "Supervisor not available"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
msgid "Message"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:96
msgid "Send"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:99
msgid "From"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:102
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr ""
#: email.php:96
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr ""
#: email.php:118 email.php:122 email.php:128 email.php:149
#: index_interface2.php:228
msgid "Invitation Email"
msgstr ""
#: email.php:135
msgid "The email did not send"
msgstr ""
#: email.php:140
msgid "The email address is not valid"
msgstr ""
#: email.php:169
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr ""
#: admin/clients.php:233 admin/operators.php:244 admin/operatorlist.php:228
#: email.php:178
msgid "First name"
msgstr ""
#: admin/operators.php:248 admin/operatorlist.php:232 email.php:181
msgid "Last name"
msgstr ""
#: admin/clients.php:241 admin/operators.php:252 admin/operatorlist.php:236
#: email.php:184 index.php:226
msgid "Email"
msgstr ""
#: email.php:188
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: email.php:190
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr ""
#: email.php:196
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr ""
#: callhistory.php:61
msgid "Case History List"
msgstr "Listaxe do Hitorial de Casos"
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
msgid "No calls ever made"
msgstr "Non se fixeron chamadas"
#: index.php:291 index_interface2.php:261 availability.php:61
msgid "Availability"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:521 availability.php:128
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:539 availability.php:148
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr ""
#: calllist.php:61
msgid "Call List"
msgstr "Listaxe de Chamadas"
#: admin/supervisor.php:413 calllist.php:85
msgid "No calls made"
msgstr "Non se fixeron chamadas"
#: calllist.php:89
msgid "Number called"
msgstr "Número chamado"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "No case available"
msgstr "Non hai casos dispoñíbeis"
#: nocaseavailable.php:74
msgid "There is no case currently available"
msgstr "Neste intre non hai casos dispoñíbeis"
#: nocaseavailable.php:75
msgid "Reasons:"
msgstr "Razóns:"
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:502 admin/operatorlist.php:290
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:467
#: admin/questionnairelist.php:500 admin/index.php:213
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/samplelist.php:346
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/remote.php:132
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/quota.php:259
#: admin/samplelist.php:333 admin/set_outcomes.php:146
#: admin/set_outcomes.php:189 admin/set_outcomes.php:250
#: admin/set_outcomes.php:277 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:461
#: admin/quotarow.php:487 admin/quotarow.php:513 admin/quotarow.php:560
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: nocaseavailable.php:122 admin/casestatus.php:130 admin/casestatus.php:297
#: admin/sortsample.php:139 admin/quota.php:137 admin/assigntimeslots.php:274
#: admin/supervisor.php:313 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:168
#: admin/assignsample.php:278 admin/assignsample.php:479
#: admin/samplelist.php:323 admin/updatesample.php:103
#: admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184
#: admin/quotarow.php:312
msgid "Sample"
msgstr "Mostra"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift start"
msgstr "Comezo da quenda"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift end"
msgstr "Fin da quenda"
#: nocaseavailable.php:185
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ligazóns de Limesurvey:"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr ""
"ERRO: Non se definiu a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "from questionnaire:"
msgstr "do cuestionario:"
#: nocaseavailable.php:208
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Existe a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey"
#: nocaseavailable.php:213
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ERRO: Non se poden achar cuestionarios cos IDs de Limesurvey"
#: nocaseavailable.php:233
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ERRO: Atinxiuse a cota para esta pregunta"
#: nocaseavailable.php:252
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr ""
#: admin/import.php:46 admin/updatesample.php:46
msgid "Validating and uploading"
msgstr ""
#: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116
#: admin/updatesample.php:47
msgid "Import sample"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:61
msgid "Successfully updated sample"
msgstr ""
#: admin/import.php:69 admin/updatesample.php:65
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Erro ao importar o ficheiro. Por favor, ténteo de novo"
#: admin/set_outcomes.php:117 admin/set_outcomes.php:143
#: admin/set_outcomes.php:148 admin/import.php:73 admin/updatesample.php:69
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: admin/updatesample.php:69
msgid ""
"Please check imported file matches column count and names from original "
"sample file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
#: admin/import.php:115 admin/updatesample.php:78
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:79 admin/updatesample.php:130
msgid "Add to existing sample"
msgstr ""
#: admin/import.php:132 admin/updatesample.php:95
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr ""
#: admin/import.php:134 admin/updatesample.php:97 admin/quotarow.php:618
#: admin/bulkappointment.php:284
msgid "Select file"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:97
msgid "Set Timezones"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:156 admin/timezonetemplate.php:109
#: admin/callrestrict.php:115 admin/availability.php:124
#: admin/shifttemplate.php:106
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"A súa base de datos non ten instalados os fusos horarios. Por favor, vexa "
"aquí os detalles"
#: admin/supervisor.php:157 admin/timezonetemplate.php:109
msgid "or"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
"in database named 'mysql'."
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:112
msgid "Default Timezone: "
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Set default timezone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:121
msgid "Timezone list"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:124
msgid "Remove Timezone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Remove"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Timezone name"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Current time"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Engadir un Fuso Horario:"
#: admin/timezonetemplate.php:135
msgid "Add Timezone"
msgstr "Engadir un Fuso Horario"
#: admin/samplelist.php:168
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:286
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:497 admin/index.php:132
msgid "Sample management"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:324
msgid "Search this sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:325
msgid "Add to this sample"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:333
#: admin/remote.php:165
msgid "Enter"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:333
#: admin/remote.php:165
msgid "new"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:337
msgid "Rename"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Visible?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Var type"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Example data"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Delete ?"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:268 admin/displayappointments.php:283
#: admin/assignsample.php:347 admin/samplelist.php:350
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/quotarow.php:398
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:360
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify.
Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:364
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:378
msgid "Clean it"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:395
msgid "Fix this sample "
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:472 admin/questionnairelist.php:505
#: admin/operatorlist.php:390
msgid "Enable"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
#: admin/assignsample.php:445 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
#: admin/questionnairelist.php:507
msgid "ARE YOU SURE?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:507
#: admin/operatorlist.php:392
msgid "Disable"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:105 admin/sortsample.php:139 admin/operators.php:259
#: admin/operators.php:273 admin/supervisor.php:375
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
#: admin/assignsample.php:444 admin/assignsample.php:479
#: admin/samplelist.php:478 admin/shiftreport.php:102 admin/shiftreport.php:110
#: admin/questionnairelist.php:371 admin/clientquestionnaire.php:275
#: admin/operatorlist.php:243 admin/operatorlist.php:259
#: admin/operatorlist.php:399 admin/quotarow.php:591
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: admin/samplelist.php:478
msgid "Viewing permissions"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:480
msgid "Edit sample parameters"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:485
msgid "DELETE SAMPLE"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:487 admin/index.php:133 admin/samplesearch.php:210
msgid "Search the sample"
msgstr "Buscar na mostra"
#: admin/samplelist.php:488
msgid "Add to the sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:489 admin/questionnairelist.php:531 admin/index.php:167
#: index.php:310 index_interface2.php:277
msgid "Call history"
msgstr "Historial de chamadas"
#: admin/samplelist.php:489
msgid "sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:496
msgid "Sample list"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:500 admin/index.php:130
msgid "Import a sample file"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Proceso de Supervisión de VoIP"
#: admin/systemsort.php:82 admin/voipmonitor.php:80
msgid "Running process:"
msgstr "Proceso en curso:"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "click here to confirm"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:91 admin/voipmonitor.php:89
msgid "Kill the running process"
msgstr "Matar o proceso en curso"
#: admin/voipmonitor.php:89
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(require de actividde no Servidor VoIP para se efectuar)"
#: admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111 admin/voipmonitor.php:95
#: admin/voipmonitor.php:107
msgid "Log id"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/shiftreport.php:110 admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111
#: admin/outcomes.php:306 admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111 admin/voipmonitor.php:95
#: admin/voipmonitor.php:107
msgid "Log entry"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:102
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Calque aquí para comezar a supervisar o Proceso VoIP"
#: admin/systemsort.php:110 admin/voipmonitor.php:103
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Estado do último proceso executado (se houber)"
#: admin/systemsortprocess.php:97
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:117
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:145 admin/systemsortprocess.php:157
#: admin/systemsortprocess.php:183 admin/systemsortprocess.php:195
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:204
msgid "Completed case closing"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:204 admin/systemsortprocess.php:206
#: admin/systemsortprocess.php:474 admin/systemsortprocess.php:476
msgid "This task took"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:204 admin/systemsortprocess.php:206
#: admin/systemsortprocess.php:474 admin/systemsortprocess.php:476
#: nocallavailable.php:208
msgid "seconds"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:206
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:221
msgid "Sorting cases for "
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:356 admin/samplesearch.php:262
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:356
msgid "call attempts with no calls"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:360
msgid "No call attempts without calls"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:474
msgid "Completed sort"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:476
msgid "Failed to complete sort"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:87
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"O proceso xa se pechou (ex.: reiniciouse o servidor) - calque aquí para "
"confirmar"
#: admin/systemsort.php:104
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:105
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
#: admin/operators.php:145
msgid "Added operator :"
msgstr ""
#: admin/operators.php:148
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
#: admin/operators.php:162
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:168 admin/operators.php:308 admin/operatorlist.php:424
msgid "Add an operator"
msgstr "Engadir un/unha operador/a"
#: admin/operators.php:177
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr ""
#: admin/clients.php:126 admin/clients.php:221
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 admin/operators.php:232
#: admin/operatorskill.php:251 admin/clientquestionnaire.php:260
#: admin/operatorlist.php:216 admin/operatorlist.php:408 login_check.php:93
#: login_check.php:94
msgid "Username"
msgstr ""
#: admin/clients.php:225 admin/operators.php:236 admin/operatorlist.php:220
#: login_check.php:95 login_check.php:96
msgid "Password"
msgstr ""
#: admin/clients.php:228 admin/operators.php:239 admin/extensionstatus.php:201
#: admin/operatorlist.php:223
msgid "Generate"
msgstr ""
#: admin/clients.php:228 admin/operators.php:239 admin/operatorlist.php:223
msgid "Password with"
msgstr ""
#: admin/clients.php:229 admin/operators.php:240 admin/operatorlist.php:224
msgid "characters"
msgstr ""
#: admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:244
msgid "TimeZones list"
msgstr ""
#: admin/operators.php:265 admin/operatorlist.php:250
msgid "Uses VoIP"
msgstr ""
#: admin/operators.php:274 admin/operatorlist.php:261
#: admin/operatorlist.php:425
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin/operators.php:281 admin/operatorlist.php:268
msgid "Uses chat"
msgstr ""
#: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:274
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr ""
#: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:278
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr ""
#: admin/operators.php:297 admin/operatorlist.php:285
msgid "Is the operator a system administrator?"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:546 admin/quotareport.php:114
#: admin/index.php:169
msgid "Quota report"
msgstr "Informe de cotas"
#: admin/addshift.php:173 admin/assigntimeslots.php:163
#: admin/assignsample.php:425 admin/quotareport.php:116 admin/outcomes.php:74
#: admin/questionnaireprefill.php:107
msgid "Select a questionnaire"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:124
msgid "Select a sample"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:576
msgid "closed"
msgstr "pechado"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
#: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:576
msgid "open"
msgstr "aberto"
#: admin/quotareport.php:214
msgid "close"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:260
msgid "Total sample"
msgstr "Mostra total"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Strata"
msgstr "Strata"
#: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Quota"
msgstr "Cota"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Sample Used"
msgstr "Mostra Usada"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Mostra Restante:"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "% Complete"
msgstr "% Completado"
#: admin/quotareport.php:263
msgid "Set priority"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:591
msgid "Auto prioritise"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:267
msgid "Update priorities"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:161 admin/index.php:140
msgid "Assign Time slots"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:170
msgid "Time slot groups"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:171
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:103 admin/assigntimeslots.php:173
#: admin/assigntimeslots.php:222 admin/assigntimeslots.php:283
#: admin/assignsample.php:445
msgid "Click to unassign"
msgstr "Premer para desmarcar"
#: admin/assigntimeslots.php:183
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:187
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:209
msgid "Add time slot group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:218
msgid "Call attempt time slots"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:219 admin/assigntimeslots.php:272
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:232
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:236
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
msgid "Availability group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
msgid "Weight"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:260 admin/assigntimeslots.php:321
msgid "Weighting (relative number of calls in this slot)"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:265
msgid "Add call attempt time slot"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:271
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:294
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:298
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:327
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:104
msgid "Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:106
msgid "Prefill questionnaire:"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:118
msgid "Current pre fills"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:128
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Sen predeterminados neste intre"
#: admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "SGQA code"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:573 admin/quotarow.php:513
#: admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "Sample variable"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
#: admin/set_outcomes.php:278 admin/clientquestionnaire.php:274
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 admin/samplesearch.php:225
#: admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin/questionnaireprefill.php:139
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Escolla unha pregunta a preencher"
#: admin/questionnaireprefill.php:169
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Introduza un valor co que preencher esta pregunta:"
#: admin/questionnaireprefill.php:171
msgid "Possible uses:"
msgstr "Usos posíbeis:"
#: admin/questionnaireprefill.php:173
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Nome de pía do/a entrevistado/a"
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Apelidos do/a entrevistado/a"
#: admin/questionnaireprefill.php:175
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr "{Sample:var} Un rexistro da mostra onde o nome da columna é 'var'"
#: admin/questionnaireprefill.php:184
msgid "The value to pre fill"
msgstr "O valor predefinido"
#: admin/questionnaireprefill.php:185
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "ou: Escolla o predeterminado na listaxe da mostra"
#: admin/questionnaireprefill.php:193
msgid "Add pre fill"
msgstr "Engadir predefinida"
#: admin/auth-admin.php:61
msgid "You do not have permission to access this area"
msgstr ""
#: endwork.php:82 admin/auth-admin.php:62 admin/index.php:105
msgid "Logout"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:85
msgid "Time slots"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
#: admin/remote.php:116 admin/remote.php:132
msgid "Modify"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:130
msgid "No time slots"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Time slot name"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:140
msgid "Add new time slot"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:142
msgid "Add time slot"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190
msgid "Sample status"
msgstr "Estado da mostra"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Drawn from sample"
msgstr "Extraídos da mostra"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Remain in sample"
msgstr "Restantes na mostra"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
msgid "No samples assigned"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:92
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:124
msgid "No cases currently available to call"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Tempo medio nun cuestionario completado"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Secs"
msgstr "s"
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:223
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Non se rexistraron estados nesta mostra"
#: admin/outcomes.php:243
msgid "No operators assigned"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:247
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Estados da chamada de operador"
#: admin/questionnairelist.php:514 admin/outcomes.php:274 index.php:319
#: index_interface2.php:285
msgid "Shifts"
msgstr "Quendas"
#: admin/outcomes.php:278
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "Sen informes de quenda: Engadir un informe"
#: admin/outcomes.php:279
msgid "View shift reports"
msgstr "Ver os informes da quenda"
#: admin/outcomes.php:282
msgid "View operator performance"
msgstr "Ver o rendemento do/a operador/a"
#: admin/outcomes.php:302
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Non se definiron quendas neste cuestionario"
#: admin/outcomes.php:306
msgid "Shift time"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160 admin/outcomes.php:306
msgid "Operator performance"
msgstr "Rendemento do/a operador/a"
#: admin/samplesearch.php:108
msgid "Delete sample record"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:109
msgid "Assigned to case ID :"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:208
msgid "Search within this sample"
msgstr "Buscar dentro desta mostra"
#: admin/supervisor.php:193 admin/samplesearch.php:218
msgid "WARNING !"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:221
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:221
#: admin/samplesearch.php:262
msgid "Sample ID"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:199 admin/samplesearch.php:224
msgid "NOOOO..."
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:239
msgid "Select sample "
msgstr ""
#: admin/clients.php:120 admin/samplesearch.php:280
msgid "Added"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:280
msgid "Cases"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:331 admin/samplesearch.php:290
msgid "Sample id"
msgstr "id da mostra"
#: admin/samplesearch.php:296
msgid "Assign Case ID"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:368
msgid "Assign Case IDs to this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
msgid "Result"
msgstr ""
#: admin/index.php:185 admin/bulkappointment.php:134
#: admin/bulkappointment.php:223 admin/bulkappointment.php:259
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:205
msgid "Added appointment"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:222
msgid "Check data to submit"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:236
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:249 admin/overallreport.php:109
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/bulkappointment.php:237
msgid "Start time"
msgstr "Hora de comezo"
#: admin/displayappointments.php:251 admin/overallreport.php:111
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/bulkappointment.php:237
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:247
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:258
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Importar: Escolla o ficheiro a cargar"
#: admin/bulkappointment.php:266
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. Optionally you can include a note column to "
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. Only "
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
"outcome."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:269
msgid "Example CSV file:"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:286
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:195
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Establecer restricións temporais de chamada"
#: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Introduza as horas de comezo e finalización para cada día da semana nas que "
"restrinxir as chamadas"
#: admin/addshift.php:243 admin/callrestrict.php:140 admin/availability.php:165
#: admin/shifttemplate.php:136
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181
#: admin/shifttemplate.php:154
msgid "Add row"
msgstr "Engadir unha fila"
#: admin/callrestrict.php:159
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Gardar os cambios nas restriccións horarias"
#: admin/addshift.php:92
msgid "Add shifts"
msgstr "Engadir quendas"
#: admin/addshift.php:93
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:144
msgid "Shift management"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:168
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Engadir quendas no seu Fuso Horario"
#: admin/addshift.php:171
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
#: admin/addshift.php:179
msgid "Select year"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:190
msgid "Select week"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:243
msgid "Use shift?"
msgstr "Usar quendas?"
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Non se pode conectar co servidor VoIP"
#: admin/supervisorchat.php:68
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:78
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:82
msgid "Set BOSH URL"
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:86
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:90
msgid "Update"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:91
msgid "List and sort samples"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:92 admin/index.php:135
msgid "Sort questionnaire samples"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:96
msgid "Sort order for questionnaire samples"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:100
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Mostras seleccionadas para este cuestionario"
#: admin/sortsample.php:101 admin/sortsample.php:102 admin/assignsample.php:307
#: admin/assignsample.php:310 admin/assignsample.php:439
#: admin/assignsample.php:440 admin/assignsample.php:533
#: admin/assignsample.php:537
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441
msgid "Sequential"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441
msgid "Random"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:313
#: admin/assignsample.php:442 admin/assignsample.php:541
msgid "Never"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:120 admin/assignsample.php:459
msgid "Pull step Down"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:121 admin/assignsample.php:460
msgid "Push step Up"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:305
#: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:531
msgid "Max calls"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:308
#: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:535
msgid "Max call attempts"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
msgid "Answering machine messages"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
msgid "Selection type"
msgstr ""
#: admin/sortsample.php:142
msgid "No samples assigned to questionnaires"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:339
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:361
msgid "Assigned survey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:365
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/new.php:171 admin/new.php:173 admin/questionnairelist.php:371
#: admin/questionnairelist.php:372
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Nome para o cuestionario:"
#: admin/new.php:198 admin/questionnairelist.php:375
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Restrinxir as rechamadas ás quendas?"
#: admin/new.php:205 admin/questionnairelist.php:378
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Restrinxir o traballo ás quendas?"
#: admin/new.php:212 admin/questionnairelist.php:382
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Cuestionario só para probas?"
#: admin/new.php:219 admin/questionnairelist.php:386
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr ""
#: admin/new.php:226 admin/questionnairelist.php:390
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:254
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:257
msgid "All in one"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:258
msgid "Question by question"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:259
msgid "Group at a time"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:264
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:448 admin/new.php:294
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
#: admin/new.php:260 admin/new.php:270 admin/new.php:280 admin/new.php:290
#: admin/new.php:302 admin/new.php:312 admin/questionnairelist.php:399
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/questionnairelist.php:419
#: admin/questionnairelist.php:429 admin/questionnairelist.php:443
#: admin/questionnairelist.php:453
msgid "Expand/Collapse"
msgstr ""
#: admin/new.php:261 admin/questionnairelist.php:400
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Introdución da selección do/a entrevistado/a:"
#: admin/new.php:271 admin/questionnairelist.php:410
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Introdución do proxecto de selección do/a entrevistado/a:"
#: admin/new.php:281 admin/questionnairelist.php:420
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr ""
"Rechamada de selección do/a entrevistado/a (cuestionario xa comezado)"
#: admin/new.php:291 admin/questionnairelist.php:430
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Mensaxe a deixar no contestador automático:"
#: admin/questionnairelist.php:500
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/new.php:303 admin/questionnairelist.php:444
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr ""
#: admin/new.php:313 admin/questionnairelist.php:454
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:462
msgid "Update Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:476
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:478
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:479
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:480
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:483
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/new.php:146 admin/new.php:156 admin/questionnairelist.php:489
#: admin/index.php:123
msgid "Questionnaire management"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:489
msgid "Questionnaire list"
msgstr ""
#: admin/new.php:52 admin/questionnairelist.php:492 admin/index.php:122
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Crear un cuestionario novo"
#: admin/questionnairelist.php:509
msgid "Edit Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:510
msgid "Edit Lime survey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:514 admin/questionnairelist.php:531
#: admin/questionnairelist.php:532 admin/questionnairelist.php:536
#: admin/questionnairelist.php:546
msgid "questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:519 admin/index.php:125
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:524
msgid "Delete questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:529
msgid "Outcomes for questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:532
msgid "Set outcomes"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:200 admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:172
msgid "Data output"
msgstr "Saída de datos"
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Assigned samples"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:263 admin/questionnairelist.php:551 admin/index.php:184
msgid "Case status and assignment"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
msgid "Call History List"
msgstr "Listaxe do Historial de Chamadas"
#: admin/databasestrings.php:82 admin/supervisor.php:417
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:181
msgid "Download Call History List"
msgstr ""
#: admin/clients.php:102
msgid "Updated"
msgstr ""
#: admin/clients.php:102
msgid "Update error"
msgstr ""
#: admin/clients.php:105
msgid "Could not update"
msgstr ""
#: admin/clients.php:120
msgid "Error adding client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:123
msgid "Could not add"
msgstr "Non se puido engadir"
#: admin/clients.php:126
msgid "is already in use"
msgstr ""
#: admin/clients.php:132
msgid "Add a client"
msgstr "Engadir un cliente"
#: admin/clients.php:133
msgid "Add new client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:138
msgid "Edit client data"
msgstr ""
#: admin/clients.php:148
msgid "NO such client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:157
msgid "Update client data"
msgstr ""
#: admin/clients.php:211
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory."
msgstr ""
#: admin/clients.php:214
msgid "You can assign a client to a particular project with"
msgstr ""
#: admin/clients.php:214
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Asignar un cliente ao Cuestionario"
#: admin/clients.php:226
msgid "Leave this blank to keep current password"
msgstr ""
#: admin/clients.php:237
msgid "Surname"
msgstr "Apelido"
#: admin/availability.php:79
msgid "No time slot group set"
msgstr ""
#: admin/availability.php:113
msgid "Modify time slots"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:466 admin/availability.php:138
msgid "Time slot"
msgstr ""
#: admin/availability.php:159
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr ""
#: admin/availability.php:182
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr ""
#: admin/availability.php:186
msgid "Delete this time slot group"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:167
msgid "Clients and questionnaires"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:260
msgid "Client"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:263
msgid ""
"NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact "
"your superviser."
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:263
msgid "Questionnaire permissions"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:290
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Asignar clientes aos cuestionarios"
#: admin/operatorlist.php:127
msgid "Successfully updated user"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Failed to update user"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:144
msgid "Edit Operator settings"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:221
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:260
msgid "Add"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:296
msgid "Update operator"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:387
msgid "Win .bat file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:388
msgid "*nix script file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:395
msgid "Enable VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:397
msgid "Disable VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:405
msgid "Operator list"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:415
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:416
msgid "Win file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:417
msgid "*nix flle"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:426
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:427
msgid "Operator skills"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:432
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Win file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux file"
msgstr ""
#: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:196
msgid "Set centre information"
msgstr ""
#: admin/centreinfo.php:73
msgid "Update centre information"
msgstr ""
#: admin/import.php:65
msgid "Successfully imported sample"
msgstr ""
#: admin/import.php:73
msgid ""
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
#: admin/import.php:84
msgid "Select columns to import"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:598 admin/import.php:102 admin/import.php:150
msgid "Add sample"
msgstr "Engadir unha mostra"
#: admin/import.php:140
msgid "Sample description"
msgstr ""
#: admin/import.php:142
msgid "Enter new sample name..."
msgstr ""
#: admin/index.php:64
msgid "queXS Administration"
msgstr ""
#: admin/index.php:81
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr ""
#: admin/index.php:89
msgid "Operator panel"
msgstr ""
#: admin/index.php:94
msgid "Client panel"
msgstr ""
#: admin/index.php:99
msgid "Logged as:"
msgstr ""
#: admin/index.php:103
msgid "Settings"
msgstr ""
#: admin/index.php:104
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: admin/index.php:119
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: admin/index.php:120
msgid "Questionnairies"
msgstr ""
#: admin/index.php:122 admin/new.php:199 admin/new.php:405
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:161 admin/index.php:124
msgid "Set questionnaire outcomes"
msgstr ""
#: admin/index.php:126 admin/new.php:407
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/index.php:128
msgid "Samples"
msgstr ""
#: admin/index.php:131
msgid "Add to a sample file"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:414 admin/index.php:134
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Asignar mostras a cuestionarios"
#: admin/index.php:138
msgid "Time slots and shifts"
msgstr ""
#: admin/index.php:147
msgid "Quotas"
msgstr ""
#: admin/quota.php:114 admin/index.php:149
msgid "Quota management"
msgstr "Xestión de cotas"
#: admin/index.php:150 admin/quotarow.php:292
msgid "Quota row management"
msgstr "Xestión de filas de cotas"
#: admin/index.php:153
msgid "Operators"
msgstr ""
#: admin/index.php:155
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Engadir operadores/as ao sistema"
#: admin/index.php:156
msgid "Operator management"
msgstr ""
#: admin/index.php:157
msgid "Extension status"
msgstr ""
#: admin/operatorquestionnaire.php:157 admin/operatorquestionnaire.php:272
#: admin/index.php:158
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Asignar operadores/as aos cuestionarios"
#: admin/operatorskill.php:275 admin/index.php:159
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Modificar o nivel dos/das operadores/as"
#: admin/index.php:163
msgid "Results"
msgstr ""
#: admin/index.php:165
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Amosar todas as rechamadas previstas"
#: admin/index.php:166
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Informe de intentos das chamadas de mostra"
#: admin/shiftreport.php:67 admin/index.php:168
msgid "Shift reports"
msgstr "Informes da quenda"
#: admin/index.php:170
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Estados do cuestionario"
#: admin/overallreport.php:86 admin/index.php:171
msgid "Overall performance report"
msgstr ""
#: admin/index.php:175
msgid "Clients"
msgstr ""
#: admin/index.php:177
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Engadir clientes ao sistema"
#: admin/index.php:178
msgid "Manage clients"
msgstr ""
#: admin/index.php:181
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Funcións do supervisor"
#: admin/supervisor.php:125 admin/index.php:183
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Asignar estados a casos"
#: admin/index.php:188
msgid "System settings"
msgstr "Configuración do sistema"
#: admin/set_outcomes.php:160 admin/index.php:191
msgid "Set default outcomes"
msgstr ""
#: admin/index.php:192
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Establecer a lista predeterminada de fusos horarios"
#: admin/index.php:193
msgid "Manage Time slots"
msgstr ""
#: admin/index.php:194 admin/shifttemplate.php:99
msgid "Set default shift times"
msgstr "Establecer os horarios predeterminados das quendas"
#: admin/index.php:198
msgid "System wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/index.php:205 admin/index.php:213
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"
#: admin/index.php:207
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Comezar e supervisar VoIP"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Call attempts made"
msgstr "Intentos de chamada feitos:"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Number of cases"
msgstr "Número de casos"
#: admin/samplecallattempts.php:188
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Intento de chamada de proba"
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/dataoutput.php:202
#: admin/shiftreport.php:71 admin/samplecallattempts.php:190
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Por favor, escolla un cuestionario"
#: admin/samplecallattempts.php:193
msgid "Overall"
msgstr "Global"
#: admin/dataoutput.php:219 admin/samplecallattempts.php:202
msgid "Please select a sample"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:213
msgid "Please select a quota"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:219
msgid "No calls for this quota"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:223
msgid "No calls for this sample"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:228
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:57
msgid "Cases by outcome"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:312 admin/casesbyoutcome.php:77
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:314 admin/casesbyoutcome.php:100
msgid "Current outcome:"
msgstr "Estado actual:"
#: admin/casesbyoutcome.php:114
msgid "No cases with this outcome"
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:121
msgid "Error with input"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:82
msgid "Default outcomes updated"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:82
msgid "Default outcomes NOT updated"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:117
msgid "Questionnaire outcomes saved"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:141
msgid "Custom outcome"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:141
msgid "saved"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:143
msgid "New outcome not saved"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:147 admin/set_outcomes.php:175
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Outcome type"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:148
msgid "is not set"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:162
msgid "ADD custom outcome"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:171
msgid "Outcome description"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:176
msgid "Default delay, minutes"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:178
msgid "Try another number"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Eligible"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Require note"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:182
msgid "Calculation"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:183
msgid "AAPOR code"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:184
msgid "Default outcome"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:185
msgid "Permanent outcome"
msgstr ""
#: searchsample.php:133 respondent.php:175 admin/set_outcomes.php:189
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 admin/quotarow.php:545
#: contactdetails.php:171
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: admin/set_outcomes.php:190
msgid "Save custom Outcome"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/quotarow.php:591
msgid "Select"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:280
msgid "Add custom Outcome"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:252
msgid "Save questionnaire outcomes"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:262
msgid "Delete outcome"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Set default"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Delay, min"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Try another"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:281
msgid "Update default outcomes"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:313
msgid "Reset"
msgstr ""
#: admin/quota.php:141 admin/quotarow.php:316
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr ""
#: admin/quota.php:149
msgid "Current quotas"
msgstr ""
#: admin/quota.php:161
msgid "Currently no quotas"
msgstr "Non hai cotas"
#: admin/quota.php:167
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Deixar de chamar a esta mostra cando:"
#: admin/quota.php:167
msgid "for"
msgstr "para"
#: admin/quota.php:167
msgid "completions"
msgstr "entrevistas"
#: admin/quota.php:170
msgid "Quota reached"
msgstr "Cubriuse a cota"
#: admin/quota.php:172
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Non se cubriu a cota"
#: admin/quota.php:174
msgid "Current completions: "
msgstr "Entrevistas actuais "
#: admin/quota.php:182
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Escolla unha pregunta para a cota"
#: admin/quota.php:211
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Introduza os detalles para crear a cota:"
#: admin/quota.php:216 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:544
msgid "The type of comparison"
msgstr "A clase de comparación"
#: admin/quota.php:226 admin/quotarow.php:460
msgid "The code value to compare"
msgstr "O valor de código a comparar"
#: admin/quota.php:229 admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:604
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Número de entrevistas no que parar de chamar"
#: admin/quota.php:236
msgid "Add quota"
msgstr "Engadir unha cota"
#: admin/quota.php:242 admin/quotarow.php:466
msgid "Code values for this question"
msgstr ""
#: admin/quota.php:257 admin/quotarow.php:485
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Non se definiron etiquetas para este cuestionario"
#: admin/quota.php:259 admin/quotarow.php:487
msgid "Code value"
msgstr "Valor de código"
#: admin/assignsample.php:257
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:258
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:311 admin/assignsample.php:539
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:314 admin/assignsample.php:543
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:545
msgid "Sequentially"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:317 admin/assignsample.php:479
#: admin/assignsample.php:547
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:413
msgid "List & Add Sample"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:436
msgid "Samples assigned to questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:479
msgid "Unassign sample"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:482
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:495
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Escolla a mostra para este cuestionario:"
#: admin/assignsample.php:527
msgid "Select sample:"
msgstr "Escolla a mostra:"
#: admin/assignsample.php:551
msgid "Generate cases for all sample records?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:553
msgid ""
"Ideal if you intend to send an email invitation to sample members before "
"attempting to call using queXS"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:558
msgid "Select an outcome to assign generated cases to"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:563
msgid "Only generate cases where there is a valid email attached?"
msgstr ""
#: respondent.php:107 admin/supervisor.php:131 contactdetails.php:106
msgid "Case id:"
msgstr "ID de caso:"
#: admin/supervisor.php:132
msgid "Enter a case id"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Select case"
msgstr "Escoller o caso"
#: admin/supervisor.php:157
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Escolla un caso da listaxe de casos desviados ao/á supervidor/a"
#: admin/supervisor.php:167
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Establecer o estado para esta chamada"
#: call_interface2.php:294 admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:556
msgid "Set outcome"
msgstr "Establecer o estado"
#: admin/supervisor.php:320
msgid "Sample details"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:130 admin/supervisor.php:331
msgid "Time NOW"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:359
msgid "No sample data for this case"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:68 admin/supervisor.php:364
#: admin/displayappointments.php:293 index.php:328 index_interface2.php:293
msgid "Appointments"
msgstr "Rechamadas"
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
msgid "Current outcome"
msgstr "Estado actual"
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
msgid "Operator who called"
msgstr "Operador/a que chamou"
#: admin/supervisor.php:393
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Non hai rechamadas para este caso"
#: admin/supervisor.php:404
msgid "Change outcome"
msgstr "Mudar o estado"
#: admin/supervisor.php:411
msgid "Call list"
msgstr "Lista de chamadas"
#: admin/supervisor.php:465
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:130 admin/supervisor.php:466
msgid "Call attempts"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:469
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:476
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:487
msgid "Assign this case to operator"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:499
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Modificar as respostas para este caso"
#: admin/supervisor.php:501
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "O caso non comezou en Limesurve aínda"
#: admin/supervisor.php:506
msgid "Availability groups"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:533
msgid "Update case availability"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:544
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Establecer o estado do caso"
#: admin/supervisor.php:562 admin/supervisor.php:566
msgid "Deidentify"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:563
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:572
msgid "Case does not exist"
msgstr "O caso non existe"
#: admin/quotarow.php:319
msgid "To quota report"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:388
msgid "To Row quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:602
msgid "Describe this quota"
msgstr "Describir esta cota"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:603
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:605
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:412
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:417
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:417
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:421
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:422
msgid "SGQ code"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513
msgid "Comparison"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:445
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:446
msgid "Select Question"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:562
msgid "Add restriction"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:504
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:508
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:508
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:508
msgid ""
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:512
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:513
msgid "Sample var ID"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:536
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:538
msgid "Sample record"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:585
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "Sen cotas de fila neste intre"
#: admin/quotarow.php:590
msgid "Current row quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Priority"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:593
msgid "Export selected"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:595
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:599 admin/quotarow.php:606
msgid "Add row quota"
msgstr "Engadir unha cota de fila"
#: admin/quotarow.php:611 admin/quotarow.php:619
msgid "Import row quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:617
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:117
msgid "Report type"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:118
msgid "by Operator"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:118
msgid "by Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:123
msgid "Generate report"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:130 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/overallreport.php:134
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/overallreport.php:134
msgid "Total time"
msgstr "Tempo total"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/overallreport.php:134
msgid "Call time"
msgstr "Tempo de chamadas"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/overallreport.php:134
msgid "Completions p/h"
msgstr "Entrevistas / h"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/overallreport.php:134
msgid "Calls p/h"
msgstr "Chamadas / h"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/overallreport.php:134
msgid "Effectiveness"
msgstr "Efectividade"
#: admin/operatorskill.php:152
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Asignar operadores/as a Niveis"
#: admin/operatorskill.php:154
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. "
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
"operator."
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:76
msgid "ALL"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Current Outcome"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:217
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:225
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:233
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Descargar o ficheiro clave: escolla a variábel da mostra"
#: admin/dataoutput.php:240
msgid "Download complete key file"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:243
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr ""
#: admin/operatorperformance.php:71
msgid "Operator Performance"
msgstr "Rendemento do/a operador/a"
#: admin/operatorperformance.php:93
msgid "till"
msgstr "até"
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
msgid "Please select a shift"
msgstr "Por favor, escolla unha quenda"
#: admin/shiftreport.php:98
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Informe para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:110
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Crear un informe novo para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:119
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Introducir un informe para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:123
msgid "Add report"
msgstr "Engadir un informe"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Este informe non existe na base de datos"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Editar o informe para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:169
msgid "Modify report"
msgstr "Modificar o informe"
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
msgid "Available"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:89
msgid "minutes"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:105
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:130
msgid "Available in"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:130
msgid "Assigned to"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:130
msgid "Order"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:146
msgid "Assign selected cases to"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:146
msgid "operator"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:149
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:149
msgid "Assign"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:271
msgid "INFORMATION"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:274
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator.
If you assign cases to "
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:277
msgid "OK"
msgstr ""
#: admin/shifttemplate.php:114
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Introduza as horas de comezo e finalización da quenda padrón para cada día "
"da semana segundo o fuso horario local"
#: admin/shifttemplate.php:155
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Gardar os cambios nas quendas"
#: admin/extensionstatus.php:106
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:138
msgid "Extensions & status"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Edit extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Add an extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:195
msgid "Extension name: "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "such as SIP/1000"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:199
msgid "Extension password: "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Enter New Password"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid " or "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "New password"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "characters long"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272
msgid "Add extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:218
msgid "Delete extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:221
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "End case to change assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Offline"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Online"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Not called"
msgstr ""
#: call.php:437 admin/extensionstatus.php:233
msgid "Requesting call"
msgstr "A solicitar a chamada"
#: call.php:459 admin/extensionstatus.php:233
msgid "Requires coding"
msgstr "Require codificación"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Done"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "VoIP Status"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Call state"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Time on call"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:270
msgid "No extensions"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:133
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Agora modifique o estado do caso"
#: admin/displayappointments.php:135
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Borrouse a rechamada. Agora debe modificar o estado do caso"
#: admin/displayappointments.php:136
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Modificar o estado do caso"
#: admin/displayappointments.php:157
msgid "Create NEW appointment"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:165
msgid "Edit appointment"
msgstr "Editar a rechamada"
#: admin/displayappointments.php:184
msgid ""
"ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time "
"zone settings"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:217
msgid "Contact phone"
msgstr "Teléfono de contacto"
#: admin/displayappointments.php:241
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:245
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:247
msgid "Respondent Time"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:280
msgid "Cancel edit"
msgstr "Anular a edición"
#: admin/displayappointments.php:286
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Borrar esta rechamada"
#: admin/displayappointments.php:294
msgid "Display Appointments"
msgstr "Amosar as Rechamadas"
#: admin/displayappointments.php:295
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr "Todas as rechamadas (coas horas amosadas no seu fuso horario)"
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "Created by"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:318
msgid "No future appointments"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:320
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:343
msgid "No missed appointments"
msgstr ""
#: admin/new.php:110
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Inserido con suceso"
#: admin/new.php:110
msgid "with ID"
msgstr ""
#: admin/new.php:110
msgid "linked to survey"
msgstr ""
#: admin/new.php:115
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "Erro: Fallou o inserimento do cuestionario"
#: admin/new.php:145
msgid "Create another ?"
msgstr ""
#: admin/new.php:146
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr ""
#: admin/new.php:156
msgid "Go to"
msgstr ""
#: admin/new.php:173
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr ""
#: admin/new.php:178
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr ""
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
msgid "Survey"
msgstr ""
#: admin/new.php:188
msgid "Respondent selection type:"
msgstr ""
#: admin/new.php:191
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr ""
#: admin/new.php:192
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr ""
#: admin/new.php:325
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Crear un Cuestionario"
#: admin/new.php:334
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Non probado / Non funciona"
#: admin/databasestrings.php:33 status.php:122
msgid "No answer"
msgstr "Sen resposta"
#: admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Problemas técnicos telefónicos"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixíbel)"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixibilidade descoñecida)"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Rexeitamento Feble, Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Rexeitamento Forte, Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Rexeitamento Feble, Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Rexeitamento Forte, Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Rexeitamento de entrevistado/a coñecido/a"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Rexeitamento ao nivel do fogar"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Rechamada anulada (Rexeitamento implícito)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Número desconectado"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Liña de fax/datos"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Negocio, institución, outras entidades"
#: admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "Non hai entrevistados/as elixíbeis"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Corte accidental ou problema temporal na liña"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Rechamada definitiva - Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Rechamada definitiva - Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr "Rechamada sen especificar - Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Rechamada sen especificar - Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Contestador automático doméstico - Deixouse mensaxe"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Contestador automático doméstico - Non se deixou mensaxe"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Entrevistado/a falecido/a"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Discapacidade física ou mental / Non competente"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Problema de idioma a nivel doméstico"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "Problema co idioma do/a entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Contestador automático - Non é unha casa"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Fóra da mostra"
#: admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "Sen contacto"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr "Estados Temporais (casos normais)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr "Estados Supervisados (desviados ao/á supervisor/a)"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr "Estados Rexeitados (o/a entrevistado/a rexeitou colaborar)"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr "Estados Finais (completada, rexeitada definitivamente, etc.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Cota completada"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
#: call_interface2.php:124
msgid "CONTACTED"
msgstr ""
#: call_interface2.php:125
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr ""
#: call_interface2.php:267 call_interface2.php:352 call_interface2.php:423
#: call.php:201 call.php:221 call.php:237 call.php:268 call.php:316
#: call.php:387
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
#: call_interface2.php:310 call.php:275
msgid "Not on a call"
msgstr "Non a chamar"
#: call_interface2.php:347 call.php:312
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Calque o botón de chamar para marcar o número desta rechamada:"
#: call_interface2.php:350 call.php:315
msgid "Number to call:"
msgstr "Número para chamar:"
#: call_interface2.php:356 call_interface2.php:426 call.php:319 call.php:390
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"O seu complemento de VoIP non está activado. Por favor, peche esta xanela e "
"active a VoIP calcando unha vez no botón vermello que pon 'VoIP Desactivada'"
#: call_interface2.php:416 call.php:380
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Escoller o número de teléfono a marcar:"
#: call_interface2.php:431 call_interface2.php:462 call.php:395 call.php:429
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "A última chamada xa completou este intento de chamada"
#: call_interface2.php:435 call_interface2.php:455 call.php:399 call.php:422
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Introduza unha razón para este estado antes de completar este caso:"
#: call_interface2.php:478 call.php:462
msgid "Assign outcome"
msgstr "Asignar estado"
#: call_interface2.php:483 call.php:466
msgid "Error: Close window"
msgstr "Erro: Pechar a xanela"
#: rs_answeringmachine.php:84
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Non deixe unha mensaxe, por favor colgue"
#: rs_business.php:58
msgid "Business answers"
msgstr ""
#: rs_business.php:60
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Sinto molestalo/a, trabuqueime co número"
#: call.php:438 call.php:445
msgid "Call Answered"
msgstr "Chamara Atendida"
#: call.php:452
msgid "Not Answered"
msgstr "Non Respondida"
#: index.php:224 nocallavailable.php:88
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Chamar/Colgar"
#: index.php:229 index_interface2.php:241
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr ""
#: index.php:230
msgid "Restart"
msgstr ""
#: index.php:283 index_interface2.php:253
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: contactdetails.php:78 index.php:301 index_interface2.php:269
msgid "Contact details"
msgstr ""
#: index.php:345 index_interface2.php:309
msgid "Work history"
msgstr "Historial de traballo"
#: project_info.php:67 index.php:362 index_interface2.php:327
msgid "Project information"
msgstr ""
#: index.php:378 index_interface2.php:336
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: respondent.php:76
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Selector de entrevistado/a"
#: respondent.php:108 contactdetails.php:107
msgid "Respondent:"
msgstr "Entrevistado/a:"
#: respondent.php:171
msgid "Show details"
msgstr "Amosar os detalles"
#: searchsample.php:133 respondent.php:175 contactdetails.php:171
msgid "Var"
msgstr "Var"
#: shifts.php:63
msgid "Shift List"
msgstr "Lista de Quendas"
#: shifts.php:86
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Non hai quendas para este proxecto"
#: shifts.php:107
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Non hai quendas previstas"
#: supervisor.php:67
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr ""
#: supervisor.php:111
msgid "You may now close this window"
msgstr "Pode pechar a xanela agora"
#: supervisor.php:116
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "A chamar o/a supervisor/a, pode pechar esta xanela"
#: supervisor.php:121
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr ""
"Calque aquí para chamar ao teléfono do/a supervisor/a. Noutro caso peche "
"esta xanela"
#: supervisor.php:122
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr ""
#: supervisor.php:127
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Probe a chamar o/a supervisor/a"
#: supervisor.php:134
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr ""
"Por favor, agarde a que respondan a chamada antes de tentar chamar o/a "
"supervisor/a"
#: rs_project_intro.php:63
msgid "Project Introduction"
msgstr ""
#: endwork.php:51
msgid "End of work"
msgstr "Fin do traballo"
#: endwork.php:58
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Finalizou o traballo. Así é"
#: endwork.php:76
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr ""
#: endwork.php:81
msgid "Go back to work"
msgstr "Voltar ao traballo"
#: nocallavailable.php:85
msgid "No call available"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:88
msgid "Please click on:"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:88
msgid "to display call script"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:182
msgid "Will dial in"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:183
msgid "Dialling now"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:189
msgid "Will end case in"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:190
msgid "Ending case now"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:221
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:227
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:233
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr ""
#: index_interface2.php:203
msgid "Case"
msgstr ""
#: rs_quota_end.php:64
msgid "Project Quota End"
msgstr ""
#~ msgid "Call restrictions:"
#~ msgstr "Restricións de chamada:"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ "ERRO: Non hai casos dispoñíbeis que coincidan coas restricións de chamada"
#~ msgid "There are "
#~ msgstr "Hai "
#~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ " casos sen asignar dispoñíbeis para as restricións de chamada especificadas"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "POSÍBEL ERRO: Atinxiuse a cota de fila para esta pregunta"
#~ msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
#~ msgstr "Selección do/a Entrevistado - Fin da Cota do Proxecto"
#~ msgid "End call with outcome: Quota filled"
#~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Cota completa"
#~ msgid "Respondent Selection - Business answers"
#~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Respostas de negocios"
#~ msgid "End call with outcome: Business number"
#~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Número dun negocio"
#~ msgid "Respondent Selection - Call back"
#~ msgstr "Selección do/a Entrevistado/a - Volver chamar"
#~ msgid "You are: "
#~ msgstr "Vostede é: "
#~ msgid "% complete"
#~ msgstr "% completado"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
#~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada polo/a entrevistado/a"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ningún"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Rechamada:"
#~ msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
#~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución do Proxecto"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
#~ "number)"
#~ msgstr ""
#~ "Finallizar a chamada co estado: Non hai persoas elixíbeis (persoa non "
#~ "dispoñíbel neste número)"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Finallizar a chamada co estado: Fóra da mostra (xa completada noutro modo)"
#~ msgid "Respondent Selection - Introduction"
#~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución"
#~ msgid "Business number"
#~ msgstr "Número do traballo"
#~ msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
#~ msgstr ""
#~ "Finallizar a chamada co estado: Sen resposta (acaba de soar ou ocupado) "
#~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
#~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Corte accidental"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
#~ msgstr ""
#~ "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada por unha persoa descoñecida"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
#~ "this number)"
#~ msgstr ""
#~ "Finallizar a chamada co estado: Non hai entrevistados/as elixíbeis (persoa "
#~ "nunca dispoñíbel neste número)"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
#~ "number: no appointment made)"
#~ msgstr ""
#~ "Finallizar a chamada co estado: Sen contacto (persoa actualmente non "
#~ "dispoñíbel neste número: sen rechamada concertada)"
#~ msgid "Respondent Selection - Answering machine"
#~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Contestador automático"
#~ msgid "End call with outcome: Business answering machine"
#~ msgstr "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático de negocio"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
#~ msgstr ""
#~ "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (deixouse mensaxe)"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
#~ msgstr ""
#~ "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (non se deixou mensaxe)"
#~ msgid "End call with outcome: Complete"
#~ msgstr "Finaliza r a chamada co estado: Completado"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
#~ msgstr ""
#~ "ERRO: Non ten activada a autenticación do lado do servidor, por iso queXS "
#~ "non pode determinar que usuario/a está a acceder ao sistema."
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Nome duplicado"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Importar?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Clase"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Novo: Crear un cuestionario novo"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "como cuestionario"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "ligado a"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Escolla un cuestionario da lista inferior"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Estados"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Quenda"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Asignar unha Mostra: Escolla a mostra para asignar"
#~ msgid "Sequentially selected"
#~ msgstr "Seleccionados secuencialmente"
#~ msgid "Randomly selected"
#~ msgstr "Selecciados aleatoriamente"
#~ msgid "Max calls:"
#~ msgstr "Nº máximo de chamadas:"
#~ msgid "Max call attempts:"
#~ msgstr "Nº máximo de intentos de chamada:"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Máximo de chamadas (0 para non limitalas)"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Máximo de intentos de chamada (0 para non limitalos)"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr ""
#~ "Máximo de mensaxes de contestador a deixar por caso (0 para non limitalas)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr ""
#~ "Escoller aleatoriamente da mostra? (secuencialmente en caso contrario)"
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Sinal de remate enviada: Por favor, espere... (Nota: O proceso permancerá "
#~ "até que haxa actividade no Servidor VoIP)"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr ""
#~ "Engadir aquí un/unha operador/a outorgaralle a capacidade de chamar aos casos"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Asignar un/unha Operador ao Cuestionario"
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "ferramenta"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Use este formulario para introducir o nome de usuario/a baseado no seu "
#~ "sistema de seguranza de directorio. Por exemplo, se segurou o directorio "
#~ "base de queXS coa seguranza baseada en ficheiros de Apache, introduza aquí "
#~ "os nomes de usuarios/as."
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza o nome de usuario/a do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza o nome de pía do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza os apelidos do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza o Fuso Horario do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the telephone extension number:"
#~ msgstr "Introduza o número da extensión telefónica:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Usará este/a operador/a a VoIP?"
#~ msgid "Is the operator a normal interviewer?"
#~ msgstr "É este/a operador/a un/unha entrevistador/a normal?"
#~ msgid "Is the operator a supervisor?"
#~ msgstr "É o/a operador/a un/unha supervisor/a?"
#~ msgid "Is the operator a refusal converter?"
#~ msgstr "É este/a operador/a un/unha conversor/a de rexeitamentos?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Engadir un/unha usuario/a"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Ferramentas Administrativas"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Xestión e creación de cuestionarios"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Importar un ficheiro de mostra (na forma CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Establecer os valores do cuestionario a preencher"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Xestión de quendas (engadir/eliminar)"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Progreso do cuestionario"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Xestión de clientes"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Nome do/a operador/a"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Nome do/a entrevistado/a"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Non hai rechamadas previstas"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Engadir/Eliminar Fusos Horarios"
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Calque para eliminar un Fuso Horario da listaxe predeterminada"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Fuso Horario: "
#~ msgid ""
#~ "Adding a client here will allow them to access project information in the "
#~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
#~ "the"
#~ msgstr ""
#~ "Engadir un/unha cliente aquí permitiralle acceder a información do proxecto "
#~ "no subdirectorio de clientes. Pode asignar un cliente a un proxecto "
#~ "particular usando o"
#~ msgid "tool."
#~ msgstr "ferramenta."
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Escolla unha mostra da lista inferior"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Cotas actuais (prema para borralas)"
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Valores predefinidos para esta pregunta:"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Modificar os horarios de restrición de chamadas"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Cotas copiadas"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Cotas de fila acctuais (calque para borrar)"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Replicar: Onde"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "como"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Parar de chamar"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "filas desta mostra cando:"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Atinxiuse a cota de fila (Pechada)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Non se atinxiu a cota de fila aínda (Aberta)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Copiar as cotas desta mostra en (Sen comprobación de erros/duplicados): "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Escolla unha pregunta para a cota de fila"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Sen pregunta (Replicar)"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Escolla a variábel da mostra a excluír"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Introduza os detalles para crear a cota de fila:"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Excluír da mostra onde o valor sexa como"
#~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
#~ msgstr ""
#~ "Preencher o cuestionario: Establecer os valores do cuestionario a preencher"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr "Predeterminados actuais (calque para borrar)"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Data/Hora de comezo da chamada"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Hora de finalización"
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Introduza un id de caso ou escolla un caso da listaxe inferior:"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Crear unha rechamada para este caso"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Modificar o modelo de quendas"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Enviar os cambios"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Importar: A validar e cargar"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Ficheiro importado con suceso"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Por favor, retroceda no seu navegador e arranxe o problema"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Importar: Escolla as columnas a importar"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Escoller o ficheiro de mostra CSV a cargar:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Descrición do ficheiro:"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Buscar na mostra"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Non se asignaron casos aínda: Borrar este rexistro da mostra"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Asignado/a ao cuestionario: "
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Non hai rexistros na mostra que coincidan cos criterios de busca"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ligazón"
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Usar o carácter % como comodín"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Buscar por:"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Comezar a busca"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"
#~ msgid ""
#~ "This is how the story goes.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Así é como funciona isto.\n"
#~ "\n"