# Dutch translation for quexs # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-10 11:04+1000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-12 10:33+0000\n" "Last-Translator: cumulus007 \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-15 03:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14291)\n" #: callhistory.php:56 msgid "Case History List" msgstr "Case Geschiedenis Lijst" #: callhistory.php:79 msgid "No calls ever made" msgstr "Nooit gesprekken gedaan" #: callhistory.php:83 #: calllist.php:84 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/tijd" #: callhistory.php:83 msgid "Case ID" msgstr "Case ID" #: callhistory.php:83 #: index_interface2.php:201 #: calllist.php:84 msgid "Outcome" msgstr "Resultaat" #: callhistory.php:83 msgid "Respondent" msgstr "Respondent" #: callhistory.php:87 msgid "No operator" msgstr "Geen operator" #: rs_answeringmachine_interface2.php:64 #: rs_answeringmachine.php:64 msgid "Respondent Selection - Answering machine" msgstr "Respondent Keuze - Antwoordapparaat" #: rs_answeringmachine_interface2.php:78 #: rs_answeringmachine.php:78 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "Laat geen bericht na, hang op" #: rs_answeringmachine_interface2.php:81 #: rs_answeringmachine.php:81 msgid "End call with outcome: Business answering machine" msgstr "Einde contactpoging met resultaat: Zakelijk antwoordapparaat" #: rs_answeringmachine_interface2.php:86 #: rs_answeringmachine.php:86 msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" msgstr "" "Einde contactpoging met als resultaat: Antwoordapparaat Bericht nagelaten" #: rs_answeringmachine_interface2.php:90 #: rs_answeringmachine.php:90 msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" msgstr "" "Einde contactpoging met als resultaat: Antwoordapparaat Geen bericht " "nagelaten" #: rs_answeringmachine_interface2.php:91 #: rs_business_interface2.php:62 #: rs_callback_interface2.php:89 #: rs_project_intro.php:85 #: rs_answeringmachine.php:91 msgid "Go Back" msgstr "Vorige" #: rs_business_interface2.php:55 msgid "Respondent Selection - Business answers" msgstr "Respondent Keuze - Bedrijf antwoord" #: rs_business_interface2.php:59 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "" "Het spijt me dat ik u gestoord heb, ik heb het verkeerde nummer gebeld" #: rs_business_interface2.php:61 msgid "End call with outcome: Business number" msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Zakelijk nummer" #: index_interface2.php:195 #: waitnextcase_interface2.php:49 #: index.php:130 msgid "queXS" msgstr "queXS" #: index_interface2.php:202 #: appointment.php:119 #: index.php:137 msgid "Appointment" msgstr "Afspraak" #: index_interface2.php:203 #: waitnextcase_interface2.php:55 msgid "End work" msgstr "Einde werk" #: index_interface2.php:282 #: index.php:141 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "" #: index_interface2.php:294 #: index.php:187 msgid "Notes" msgstr "Opmerking" #: index_interface2.php:302 #: index.php:205 msgid "Contact details" msgstr "" #: index_interface2.php:311 #: index.php:214 msgid "Call history" msgstr "Bel geschiendenis" #: index_interface2.php:320 #: index.php:223 msgid "Shifts" msgstr "Shifts" #: index_interface2.php:329 #: index.php:232 msgid "Appointments" msgstr "Afpraken" #: index_interface2.php:338 #: index.php:241 msgid "Performance" msgstr "Prestaties" #: index_interface2.php:346 #: index.php:249 msgid "Work history" msgstr "Werk geschiedenis" #: index_interface2.php:354 #: project_info.php:61 #: index.php:257 msgid "Project information" msgstr "" #: index_interface2.php:363 #: index.php:266 msgid "Info" msgstr "Info" #: record.php:55 msgid "Stop REC" msgstr "Stop opname" #: record.php:56 #: record.php:79 #: record.php:96 msgid "Record" msgstr "Opnemen" #: record.php:66 msgid "Beginning recording..." msgstr "Begint met opname..." #: record.php:69 #: record.php:97 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "Niet in gesprek, opname start dus niet" #: record.php:73 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "Begin de manuele opname nu..." #: record.php:78 #: index.php:140 msgid "Start REC" msgstr "Start opname" #: record.php:86 msgid "Stopping recording..." msgstr "Stopt met opname..." #: record.php:90 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "Stop de manuele opname nu..." #: rs_callback_interface2.php:66 msgid "Respondent Selection - Call back" msgstr "Respondent Keuze - Bel terug" #: rs_callback_interface2.php:80 msgid "You are: " msgstr "U bent: " #: rs_callback_interface2.php:80 #, php-format msgid "% complete" msgstr "" #: rs_callback_interface2.php:87 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "Ja - Ga verder waar we waren gebleven" #: rs_callback_interface2.php:88 #: rs_project_intro.php:81 msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Weigering door respondent" #: rs_project_intro.php:59 msgid "Respondent Selection - Project Introduction" msgstr "Respondent Keuze - Project inleiding" #: rs_project_intro.php:79 msgid "Yes - Continue" msgstr "Ja - Ga verder" #: rs_project_intro.php:82 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " "number)" msgstr "" "Einde contactpoging met als resultaat: Geen geschikte respondent (persoon " "niet beschikbaar op dit nummer)" #: rs_project_intro.php:83 msgid "" "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "" "Einde contactpoging met als resultaat: Buiten steekproef (al afgewerkt via " "een andere manier)" #: appointment.php:69 msgid "Appointment error" msgstr "Afspraak fout" #: appointment.php:70 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "Er werd u geen case toegewezen, daarom kan u geen afspraak maken" #: appointment.php:107 msgid "Appointment made" msgstr "Afspraak gemaakt" #: appointment.php:122 msgid "Select a respondent" msgstr "Kies een respondent" #: appointment.php:132 msgid "Create new respondent:" msgstr "Maak een nieuwe respondent aan:" #: appointment.php:135 msgid "Add this respondent" msgstr "Voeg deze respondent toe" #: appointment.php:157 msgid "Select phone number:" msgstr "Kies telefoonnummer:" #: appointment.php:162 msgid "None" msgstr "Geen" #: appointment.php:171 msgid "Add new phone number" msgstr "Voeg een nieuw telefoonnummer toe" #: appointment.php:182 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "" "Voeg een nieuw telefoonnummer toe (met regiocode, bv. 025555555 voor Brussel)" #: appointment.php:185 msgid "Add this phone number" msgstr "Voeg dit telefoonnummer toe" #: appointment.php:204 msgid "Appointment:" msgstr "Afspraak:" #: appointment.php:206 msgid "Accept appointment from " msgstr "Aanvaard afspraak van " #: appointment.php:206 msgid " till " msgstr " tot " #: appointment.php:206 msgid " on " msgstr " op " #: appointment.php:206 msgid "on" msgstr "op" #: calllist.php:56 msgid "Call List" msgstr "Gesprekken Lijst" #: calllist.php:80 msgid "No calls made" msgstr "Geen gesprekken gevoerd" #: calllist.php:84 msgid "Number called" msgstr "Nummer gebeld" #: calllist.php:84 msgid "Operator" msgstr "Operator" #: calllist.php:88 #: project_info.php:82 msgid "No case" msgstr "Geen case" #: waitnextcase_interface2.php:54 msgid "Get a new case" msgstr "" #: index.php:136 msgid "End" msgstr "Einde" #: index.php:138 msgid "Call/Hangup" msgstr "Bell/Hang op" #: index.php:139 msgid "Supervisor" msgstr "Toezichthouder" #: index.php:142 msgid "Restart" msgstr "" #: index.php:195 msgid "Availability" msgstr "" #: info.php:56 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: call_interface2.php:181 #: call_interface2.php:210 #: call_interface2.php:242 #: call_interface2.php:246 #: call_interface2.php:264 #: call_interface2.php:295 #: call.php:182 #: call.php:202 #: call.php:218 #: call.php:249 msgid "Call" msgstr "Bellen" #: call_interface2.php:302 #: call.php:256 msgid "Not on a call" msgstr "Niet aan het bellen" #: call_interface2.php:314 #: call_interface2.php:430 #: call_interface2.php:435 #: call_interface2.php:451 #: call_interface2.php:457 #: call.php:268 #: call.php:384 #: call.php:389 #: call.php:405 #: call.php:411 msgid "End case" msgstr "Einde case" #: call_interface2.php:339 #: call.php:293 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "Druk op de bellen knop om het nummer te vormen voor deze afspraak" #: call_interface2.php:342 #: call.php:296 msgid "Number to call:" msgstr "Nummer om te bellen:" #: call_interface2.php:346 #: call_interface2.php:417 #: call.php:300 #: call.php:371 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " "by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "VoIP extensie is uitgeschakeld. Sluit dit venster en schakel VoIP in door " "één maal op de rode knop waarop staat 'VoIP Uit' te klikken." #: call_interface2.php:407 #: call.php:361 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "Kies het telefoonnummer om te bellen" #: call_interface2.php:422 #: call_interface2.php:456 #: call.php:376 #: call.php:410 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "De laatste gesprekspoging werd zojuist afgewerkt" #: call_interface2.php:426 #: call_interface2.php:449 #: call.php:380 #: call.php:403 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "Geef een reden voor dit resultaat voor het beëindigen van deze case:" #: call_interface2.php:467 #: call.php:439 msgid "Requires coding" msgstr "Vereist codering" #: call_interface2.php:470 #: call.php:442 msgid "Assign outcome" msgstr "Ken resultaat toe" #: call_interface2.php:474 #: call.php:446 msgid "Error: Close window" msgstr "Fout: Sluit venster" #: call.php:418 msgid "Requesting call" msgstr "Gesprekspoging" #: call.php:419 #: call.php:426 msgid "Call Answered" msgstr "Oproep beantwoord" #: call.php:422 #: call.php:429 #: call.php:436 msgid "Hangup" msgstr "Ophangen" #: call.php:425 msgid "Ringing" msgstr "Gaat over" #: call.php:432 msgid "Answered" msgstr "Beantwoord" #: call.php:433 msgid "Not Answered" msgstr "Niet beantwoord" #: endwork.php:45 msgid "End of work" msgstr "Einde van het werk" #: endwork.php:49 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "" #: endwork.php:52 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "Het werk is beëindigd. Dit was het" #: endwork.php:54 msgid "Go back to work" msgstr "Ga terug aan het werk" #: status_interface2.php:70 msgid "Status" msgstr "Status" #: status_interface2.php:79 msgid "Name" msgstr "Naam" #: status_interface2.php:225 #: status_interface2.php:228 msgid "No more numbers to call" msgstr "" #: rs_intro.php:65 #: rs_intro_interface2.php:65 msgid "Respondent Selection - Introduction" msgstr "Respondent Keuze - Inleiding" #: rs_intro.php:117 #: rs_intro_interface2.php:117 msgid "Business number" msgstr "Zakelijk nummer" #: rs_intro.php:118 #: rs_intro_interface2.php:118 msgid "Answering machine" msgstr "Antwoordapparaat" #: rs_intro.php:119 #: rs_intro_interface2.php:119 msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " msgstr "" "Einde contactpoging met als resultaat: Geen antwoord (beltoon gestopt of " "bezet) " #: rs_intro.php:120 #: rs_intro_interface2.php:120 msgid "End call with outcome: Accidental hang up" msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Toevallig opgehangen" #: rs_intro.php:121 #: rs_intro_interface2.php:121 msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Weigering door onbekende" #: rs_intro.php:123 #: rs_intro_interface2.php:123 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " "this number)" msgstr "" #: rs_intro.php:124 #: rs_intro_interface2.php:124 msgid "" "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " "number: no appointment made)" msgstr "" "Einde contactpoging met als resultaat: Non contact (persoon tegenwoordig " "niet beschikbaar op dit nummer: geen afspraak gemaakt)" #: shifts.php:57 msgid "Shift List" msgstr "Shift Lijst" #: shifts.php:80 msgid "No shifts for this project" msgstr "Geen shift voor dit project" #: shifts.php:82 #: shifts.php:103 msgid "Start" msgstr "Start" #: shifts.php:101 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "Geen toekomstige shifts gepland" #: shifts.php:103 #: nocaseavailable.php:115 msgid "Questionnaire" msgstr "Vragenlijst" #: rs_project_end_interface2.php:62 msgid "Respondent Selection - Project end" msgstr "" #: rs_project_end_interface2.php:80 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case" msgstr "" #: rs_project_end_interface2.php:85 msgid "End call with outcome: Complete" msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Afgewerkt" #: contactdetails.php:90 #: contactdetails.php:128 #: respondent.php:94 #: respondent.php:132 msgid "Add respondent" msgstr "Voeg respondent toe" #: contactdetails.php:92 #: respondent.php:96 #: casenote.php:69 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" #: contactdetails.php:98 #: respondent.php:102 msgid "Case id:" msgstr "Case id:" #: contactdetails.php:99 #: respondent.php:103 msgid "Respondent:" msgstr "Respondent:" #: contactdetails.php:161 #: respondent.php:168 msgid "Var" msgstr "Var" #: contactdetails.php:161 #: respondent.php:168 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: availability.php:123 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "" #: availability.php:143 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "" #: respondent.php:70 msgid "Respondent Selector" msgstr "Respondent Selectie" #: respondent.php:164 msgid "Show details" msgstr "Toon details" #: nocaseavailable.php:63 msgid "No case available" msgstr "Geen case beschikbaar" #: nocaseavailable.php:68 msgid "There is no case currently available" msgstr "Er is op dit ogenblik geen case beschikbaar" #: nocaseavailable.php:69 msgid "Reasons:" msgstr "Rede:" #: nocaseavailable.php:88 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "Toegewezen vragenlijsten:" #: nocaseavailable.php:91 msgid "ID" msgstr "Identiteit" #: nocaseavailable.php:91 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: nocaseavailable.php:94 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "FOUT: Er werd u geen vragenlijst toegewezen" #: nocaseavailable.php:112 msgid "Current shifts available:" msgstr "Shifts beschikbaar op dit ogenblik:" #: nocaseavailable.php:115 msgid "Shift start" msgstr "Shift start" #: nocaseavailable.php:115 msgid "Shift end" msgstr "Shift einde" #: nocaseavailable.php:118 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "FOUT: Geen shifts op dit ogenblik" #: nocaseavailable.php:138 msgid "Call restrictions:" msgstr "Bel beperkingen:" #: nocaseavailable.php:142 msgid "" "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" msgstr "" "FOUT: Er zijn geen cases beschikbaar die binnen u bel beperkingen vallen" #: nocaseavailable.php:146 msgid "There are " msgstr "Er zijn " #: nocaseavailable.php:146 msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" msgstr "" " niet toegewezen case(s) beschikbaar binnen de bepaalde bel beperkingen" #: nocaseavailable.php:152 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Limesurvey links:" #: nocaseavailable.php:172 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "FOUT: Geen token table bepaald voor de LimeSurvey vragenlijst" #: nocaseavailable.php:172 msgid "from questionnaire:" msgstr "van vragenlijst:" #: nocaseavailable.php:174 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Token tabel bestaat voor Limesurvey vragenlijst:" #: nocaseavailable.php:179 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "FOUT: Kan geen vragenlijst vinden met LimeSurvey ID's" #: nocaseavailable.php:198 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "" #: nocaseavailable.php:218 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" msgstr "" #: casenote.php:56 msgid "Case Notes" msgstr "Case opmerkingen" #: casenote.php:66 #: casenote.php:105 msgid "Add note" msgstr "Voeg opmerking toe" #: casenote.php:108 msgid "No notes" msgstr "Geen opmerkingen" #: casenote.php:110 msgid "Note" msgstr "Opmerking" #: performance.php:77 msgid "This shift" msgstr "Deze shift" #: performance.php:78 #: performance.php:85 msgid "Completions" msgstr "Afgewerkt" #: performance.php:78 #: performance.php:85 msgid "Completions per hour" msgstr "Afgewerkt per uur" #: performance.php:84 msgid "This project" msgstr "Dit project" #: status.php:95 msgid "VoIP On" msgstr "VoIP aan" #: status.php:97 msgid "VoIP Off" msgstr "VoIP uit" #: status.php:100 msgid "No VoIP" msgstr "Geen VoIP" #: status.php:104 msgid "No call" msgstr "Geen gesprek" #: status.php:108 msgid "To be coded" msgstr "Te coderen" #: status.php:112 msgid "Requesting" msgstr "Bezig met verbinden" #: status.php:128 msgid "APPT" msgstr "Afspraak" #: status.php:129 msgid "MISSED" msgstr "Gemist" #: rs_project_end.php:88 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete" msgstr "" #: nocallavailable.php:51 msgid "No call available" msgstr "" #: nocallavailable.php:54 msgid "Please click on:" msgstr "" #: nocallavailable.php:54 msgid "to display call script" msgstr "" #: rs_quota_end.php:61 msgid "Respondent Selection - Project Quota End" msgstr "" #: rs_quota_end.php:72 #: rs_quota_end.php:78 msgid "End call with outcome: Quota filled" msgstr "" #: appointmentlist.php:56 msgid "Appointment List" msgstr "Afspraken lijst" #: appointmentlist.php:70 #: admin/displayappointments.php:210 msgid "Not yet called" msgstr "Nog niet gebeld" #: appointmentlist.php:82 msgid "No appointments made" msgstr "Nog geen afspraken gemaakt" #: appointmentlist.php:84 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "Geen toekomstige afspraken" #: supervisor.php:61 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "" #: supervisor.php:105 msgid "You may now close this window" msgstr "" #: supervisor.php:110 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "Belt de toezichthouder, u mag dit venster sluiten" #: supervisor.php:115 msgid "" "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "" #: supervisor.php:116 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "" #: supervisor.php:121 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "Probeer de toezichthouder te bellen" #: supervisor.php:128 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "" #: admin/systemsort.php:73 #: admin/systemsort.php:96 #: admin/systemsort.php:97 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "" #: admin/systemsort.php:75 msgid "Running process:" msgstr "Actief proces:" #: admin/systemsort.php:79 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "" #: admin/systemsort.php:80 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "" #: admin/systemsort.php:84 msgid "Kill the running process" msgstr "Stop het actief proces" #: admin/systemsort.php:90 #: admin/systemsort.php:104 msgid "Log id" msgstr "" #: admin/systemsort.php:90 #: admin/systemsort.php:104 msgid "Date" msgstr "Datum" #: admin/systemsort.php:90 #: admin/systemsort.php:104 msgid "Log entry" msgstr "" #: admin/systemsort.php:98 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "" #: admin/systemsort.php:99 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES " "configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of " "finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. " "This may increase performance where there are a large number of cases or " "complex quotas in place. If you are not experiencing any performance " "problems, it is not recommended to use this feature." msgstr "" #: admin/systemsort.php:100 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "Resultaat van het laatst actief proces (als er een was)" #: admin/callhistory.php:52 msgid "Call History List" msgstr "Bel Geschiedenis lijst" #: admin/callhistory.php:74 msgid "Date/Time call start" msgstr "Datum/Tijd gesprek start" #: admin/callhistory.php:74 msgid "Time end" msgstr "Einde tijd" #: admin/clientquestionnaire.php:150 #: admin/clientquestionnaire.php:271 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "Wijs klanten aan vragenlijst toe" #: admin/quotareport.php:110 msgid "Quota report" msgstr "" #: admin/quotareport.php:112 msgid "Select a questionnaire from the list below" msgstr "Kies een vragenlijst van de onderstaande lijst" #: admin/quotareport.php:119 msgid "Select a sample from the list below" msgstr "Kies een steekproef uit de onderstaande lijst" #: admin/quotareport.php:179 msgid "Total sample" msgstr "" #: admin/quotareport.php:234 #: admin/quotareport.php:241 msgid "closed" msgstr "" #: admin/quotareport.php:236 #: admin/quotareport.php:243 msgid "open" msgstr "" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Strata" msgstr "" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Quota" msgstr "" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Sample" msgstr "Steekproef" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Sample Used" msgstr "" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Sample Remaining" msgstr "" #: admin/quotareport.php:285 msgid "% Complete" msgstr "" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Set priority" msgstr "" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Auto prioritise" msgstr "" #: admin/quotareport.php:286 msgid "Update priorities" msgstr "" #: admin/import.php:51 msgid "Import: Validating and uploading" msgstr "Importeren: Aan het valideren en uploaden" #: admin/import.php:67 msgid "Successfully imported file" msgstr "Bestand succesvol geïmporteerd" #: admin/import.php:71 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "Fout bij het importeren van het bestand. Probeer het opnieuw" #: admin/import.php:75 msgid "Error:" msgstr "FOUT:" #: admin/import.php:75 msgid "Please go back in your browser and fix the problem" msgstr "Ga terug in u browser en los het probleem op" #: admin/import.php:87 msgid "Import: Select columns to import" msgstr "Importeren: Selecteer kolommen om te importeren" #: admin/import.php:112 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "Importeren: Selecteer bestand om te uploaden" #: admin/import.php:117 msgid "Choose the CSV sample file to upload:" msgstr "Kies het CSV steekproef bestand om te uploaden" #: admin/import.php:118 msgid "Description for file:" msgstr "Beschrijving voor bestand:" #: admin/import.php:119 msgid "Add sample" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:86 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:95 msgid "Sorting cases" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:199 msgid "Completed sort" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:199 #: admin/systemsortprocess.php:201 msgid "This task took" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:199 #: admin/systemsortprocess.php:201 msgid "seconds" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:201 msgid "Failed to complete sort" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:147 msgid "Now modify case outcome" msgstr "Wijzig case resultaat nu" #: admin/displayappointments.php:149 msgid "" "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "" "De afspraak werd verwijderd. Nu dient u het case resultaat aan te passen." #: admin/displayappointments.php:150 msgid "Modify case outcome" msgstr "Wijzig case resultaat" #: admin/displayappointments.php:157 #: admin/displayappointments.php:193 msgid "Edit appointment" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:182 msgid "Contact phone" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:190 msgid "Start time" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:191 msgid "End time" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:196 msgid "Cancel edit" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:197 msgid "Delete this appointment" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:206 msgid "Display Appointments" msgstr "Geef afspraken weer" #: admin/displayappointments.php:208 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "Alle afspraken (met tijden weergegeven in je tijdzone)" #: admin/displayappointments.php:210 #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: admin/displayappointments.php:210 #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Operator Name" msgstr "Operator Naam" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Respondent Name" msgstr "Respodent Naam" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Surname" msgstr "Achternaam" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Current outcome" msgstr "Huidig resultaat" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Operator who called" msgstr "Operator die belde" #: admin/displayappointments.php:226 msgid "No appointments in the future" msgstr "Geen toekomstige afspraken" #: admin/quota.php:109 #: admin/index.php:62 #: admin/index.php:63 msgid "Quota management" msgstr "" #: admin/quota.php:134 msgid "Current quotas (click to delete)" msgstr "" #: admin/quota.php:146 msgid "Currently no quotas" msgstr "" #: admin/quota.php:152 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "" #: admin/quota.php:152 #: admin/quotarow.php:177 msgid "for" msgstr "" #: admin/quota.php:152 #: admin/quotarow.php:177 msgid "completions" msgstr "" #: admin/quota.php:155 msgid "Quota reached" msgstr "" #: admin/quota.php:157 msgid "Quota not yet reached" msgstr "" #: admin/quota.php:159 #: admin/quotarow.php:185 msgid "Current completions: " msgstr "" #: admin/quota.php:167 msgid "Select a question for the quota" msgstr "" #: admin/quota.php:190 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "" #: admin/quota.php:191 #: admin/quotarow.php:259 msgid "Pre defined values for this question:" msgstr "" #: admin/quota.php:204 #: admin/quotarow.php:272 msgid "No labels defined for this question" msgstr "" #: admin/quota.php:206 #: admin/quotarow.php:274 msgid "Code value" msgstr "" #: admin/quota.php:212 #: admin/quotarow.php:284 msgid "The code value to compare" msgstr "" #: admin/quota.php:213 #: admin/quotarow.php:285 msgid "The type of comparison" msgstr "" #: admin/quota.php:214 #: admin/quotarow.php:286 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "" #: admin/quota.php:218 msgid "Add quota" msgstr "" #: admin/operatorskill.php:149 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "Voeg operatoren toe aan Vaardigheden" #: admin/operatorskill.php:270 #: admin/index.php:70 msgid "Modify operator skills" msgstr "Wijzig operator kwaliteiten" #: admin/operatorperformance.php:67 msgid "Operator Performance" msgstr "Operator Prestaties" #: admin/operatorperformance.php:74 #: admin/shiftreport.php:66 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "Kies een vragenlijst" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Calls" msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Total time" msgstr "Totale tijd" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Call time" msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Completions p/h" msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Calls p/h" msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Effectiveness" msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:89 msgid "till" msgstr "tot" #: admin/operatorperformance.php:97 #: admin/shiftreport.php:73 msgid "Please select a shift" msgstr "Kies een shift" #: admin/availabilitygroup.php:70 #: admin/availabilitygroup.php:89 msgid "Availability groups" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:84 #: admin/availabilitygroup.php:94 msgid "Modify" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:92 msgid "No availability groups" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:94 msgid "Availablity group" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:100 msgid "Add availability group" msgstr "" #: admin/shiftreport.php:62 #: admin/index.php:95 msgid "Shift reports" msgstr "Shift rapporten" #: admin/shiftreport.php:93 msgid "Reports for this shift" msgstr "Rapporten voor deze shift" #: admin/shiftreport.php:105 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: admin/shiftreport.php:108 msgid "Create new report for this shift" msgstr "Maak een nieuw rapport voor deze shift aan" #: admin/shiftreport.php:114 msgid "Enter report for this shift" msgstr "Voeg een rapport voor deze shift toe" #: admin/shiftreport.php:118 msgid "Add report" msgstr "Voeg rapport toe" #: admin/shiftreport.php:154 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "Dit rapport bestaat niet in de database" #: admin/shiftreport.php:159 msgid "Edit report for this shift" msgstr "Bewerk rapport voor deze shift" #: admin/shiftreport.php:164 msgid "Modify report" msgstr "Pas rapport aan" #: admin/index.php:47 msgid "Administrative Tools" msgstr "Administratieve hulpmiddelen" #: admin/index.php:51 msgid "Questionnaire creation and management" msgstr "Vragenlijst opstellen en beheren" #: admin/index.php:52 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/index.php:53 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "Maak een nieuwe vragenlijst aan" #: admin/index.php:54 msgid "Questionnaire management" msgstr "" #: admin/index.php:55 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "" #: admin/index.php:57 msgid "Sample/List management" msgstr "" #: admin/index.php:58 msgid "Import a sample file (in CSV form)" msgstr "Importeer een steekproef (in CSV vorm)" #: admin/index.php:59 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "Voeg een steekproeven aan vragenlijsten toe" #: admin/index.php:60 msgid "Set values in questionnaire to pre fill" msgstr "Configureer automatisch antwoordinvulling" #: admin/index.php:64 #: admin/quotarow.php:119 msgid "Quota row management" msgstr "" #: admin/index.php:66 #: admin/index.php:68 #: admin/index.php:108 msgid "Operator management" msgstr "" #: admin/index.php:67 msgid "Add operators to the system" msgstr "Voeg operatoren aan systeem toe" #: admin/index.php:69 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "Voeg operators aan vragenlijst toe" #: admin/index.php:72 msgid "Availability and shift management" msgstr "" #: admin/index.php:73 msgid "Manage availablity groups" msgstr "" #: admin/index.php:74 msgid "Assign availabilities to questionnaires" msgstr "" #: admin/index.php:75 msgid "Shift management (add/remove)" msgstr "Shift management (voeg toe/verwijder)" #: admin/index.php:77 msgid "Questionnaire progress" msgstr "Vragenlijst vooruitgang" #: admin/index.php:78 msgid "Display all future appointments" msgstr "Geef alle toekomstige afspraken weer" #: admin/index.php:79 msgid "Sample call attempts report" msgstr "" #: admin/index.php:81 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "Vragenlijst resultaten" #: admin/index.php:82 msgid "Data output" msgstr "Data uitvoer" #: admin/index.php:85 #: admin/outcomes.php:259 msgid "Operator performance" msgstr "Operator Prestaties" #: admin/index.php:87 msgid "Client management" msgstr "Klanten beheer" #: admin/index.php:88 msgid "Add clients to the system" msgstr "Voeg klanten aan systeem toe" #: admin/index.php:91 msgid "Supervisor functions" msgstr "Functies voor de toezichthouder" #: admin/index.php:92 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "Ken resultaten aan cases toe" #: admin/index.php:93 msgid "Search the sample" msgstr "Doorzoek de steekproef" #: admin/index.php:97 msgid "System settings" msgstr "Systeeminstellingen" #: admin/index.php:98 msgid "Set default timezone list" msgstr "Stel standaard tijdzone lijst in" #: admin/index.php:99 msgid "Set default shift times" msgstr "Stel standaard shift tijden in" #: admin/index.php:100 msgid "Set call restriction times" msgstr "Stel bel restrictie tijden in" #: admin/index.php:101 #: admin/centreinfo.php:62 msgid "Set centre information" msgstr "" #: admin/index.php:102 msgid "Start and monitor system wide case sorting" msgstr "" #: admin/index.php:106 msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #: admin/index.php:107 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "Start en monitor VoIP" #: admin/index.php:109 msgid "Extension status" msgstr "" #: admin/assignsample.php:100 msgid "Assign Sample: Select sample to assign" msgstr "Steekproef toevoegen: Selecteer de toe te voegen steekproef" #: admin/assignsample.php:107 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "Steekproeven geselecteerd voor deze vragenlijst" #: admin/assignsample.php:118 msgid "Sequentially selected" msgstr "Opeenvolgend geselecteerd" #: admin/assignsample.php:119 msgid "Randomly selected" msgstr "Toevallig geselecteerd" #: admin/assignsample.php:120 msgid "Max calls:" msgstr "Max gesprekken:" #: admin/assignsample.php:120 msgid "Max call attempts:" msgstr "Max aantal bel pogingen:" #: admin/assignsample.php:120 #: admin/questionnaireavailability.php:117 msgid "Click to unassign" msgstr "Klik om te verwijderen:" #: admin/assignsample.php:135 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "Voeg een steekproef aan deze vragenlijst toe:" #: admin/assignsample.php:138 msgid "Select sample:" msgstr "Kies steekproef:" #: admin/assignsample.php:148 msgid "Max calls (0 for unlimited)" msgstr "Max gesprekken" #: admin/assignsample.php:149 msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" msgstr "Max aantal bel pogingen (0 voor oneindig)" #: admin/assignsample.php:150 msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" msgstr "" "Aantal antwoordapparaat berichten na te laten per case (o voor nooit)" #: admin/assignsample.php:151 msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" msgstr "Kies toevallig uit de steekproef? (anders opeenvolgend)" #: admin/centreinfo.php:66 msgid "Set centre information: " msgstr "" #: admin/centreinfo.php:67 msgid "Update centre information" msgstr "" #: admin/questionnaireavailability.php:93 msgid "Assign availability group to questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnaireavailability.php:110 msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnaireavailability.php:114 msgid "Availability groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnaireavailability.php:132 msgid "Add an availability group to this questionnaire:" msgstr "" #: admin/questionnaireavailability.php:135 msgid "Select availability group:" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:83 msgid "Search sample" msgstr "Zoek steekproef" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" msgstr "Nog geen cases toegekend: Verwijder dit steekproef element" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "Assigned to questionnaire: " msgstr "Voeg toe aan vragenlijst: " #: admin/samplesearch.php:110 msgid "No records in this sample match this search criteria" msgstr "Geef element in de steekproef voldoen aan dit criteria:" #: admin/samplesearch.php:121 msgid "Sample id" msgstr "Steekproef id" #: admin/samplesearch.php:130 msgid "Link" msgstr "Verwijzing" #: admin/samplesearch.php:149 msgid "Search within this sample" msgstr "Zoek in deze steekproef" #: admin/samplesearch.php:151 #, php-format msgid "Use the % character as a wildcard" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:156 msgid "Search for:" msgstr "Zoek naar:" #: admin/samplesearch.php:158 msgid "Start search" msgstr "Begin met zoeken" #: admin/outcomes.php:78 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "Vragenlijst Resultaten" #: admin/outcomes.php:87 #: admin/outcomes.php:206 msgid "Outcomes" msgstr "Resultaten" #: admin/outcomes.php:89 #: admin/outcomes.php:193 msgid "Sample status" msgstr "Steekproef status" #: admin/outcomes.php:91 #: admin/outcomes.php:195 msgid "Drawn from sample" msgstr "Gekozen uit steekproef" #: admin/outcomes.php:91 #: admin/outcomes.php:195 msgid "Remain in sample" msgstr "Behouden in steekproef" #: admin/outcomes.php:98 #: admin/outcomes.php:203 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "Gemiddelde tijd per afgewerkte vragenlijst" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Min" msgstr "Min" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Secs" msgstr "Sec" #: admin/outcomes.php:117 msgid "Rate" msgstr "Ratio" #: admin/outcomes.php:118 msgid "Response Rate 1" msgstr "Response Rate 1" #: admin/outcomes.php:119 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "Refusal Rate 1" #: admin/outcomes.php:120 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "Cooperation Rate 1" #: admin/outcomes.php:121 msgid "Contact Rate 1" msgstr "Contact Rate 1" #: admin/outcomes.php:136 #: admin/outcomes.php:170 #: admin/outcomes.php:223 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: admin/outcomes.php:136 #: admin/outcomes.php:170 #: admin/outcomes.php:223 msgid "%" msgstr "" #: admin/outcomes.php:155 msgid "Operator call outcomes" msgstr "" #: admin/outcomes.php:226 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "" #: admin/outcomes.php:231 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "Geen resultaten opgeslagen voor deze vragenlijst" #: admin/outcomes.php:238 msgid "No shift reports: Add report" msgstr "Geen shift rapporten: Voeg rapport toe" #: admin/outcomes.php:238 msgid "View shift reports" msgstr "Bekijk shift rapporten" #: admin/outcomes.php:238 msgid "View operator performance" msgstr "Bekijk operator prestaties" #: admin/outcomes.php:257 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "Geen shifts bepaald voor deze vragenlijst" #: admin/outcomes.php:259 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: admin/outcomes.php:259 msgid "Shift report" msgstr "Shift rapport" #: admin/voipmonitor.php:73 #: admin/voipmonitor.php:95 #: admin/voipmonitor.php:96 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "Vol VoIP Proces op" #: admin/voipmonitor.php:79 msgid "" "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " "is activity on the VoIP Server)" msgstr "" "Beëndigt zend signaal: Wacht... (Opmerking: Het proces wordt onderbroken tot " "er activiteit op de VoIP Server is)" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "(vereist activiteit op de VoIP Server om toegepast te worden)" #: admin/voipmonitor.php:97 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "Klik hier om te starten met het VoIP proces op te volgen" #: admin/questionnaireprefill.php:99 msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" msgstr "" "Automatisch invullen vragenlijst: Zet waarde van vragenlijst op automatisch " "invullen" #: admin/questionnaireprefill.php:110 msgid "Current pre fills (click to delete)" msgstr "Huidige automatische waarden (klik om te verwijderen)" #: admin/questionnaireprefill.php:120 msgid "Currently no pre fills" msgstr "Momenteel geen automatische invulling" #: admin/questionnaireprefill.php:132 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "Kies een vraag om automatisch in te vullen" #: admin/questionnaireprefill.php:155 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "Vul een waarde in om automatisch vragen mee in te vullen:" #: admin/questionnaireprefill.php:157 msgid "Possible uses:" msgstr "Mogelijke gebruiken:" #: admin/questionnaireprefill.php:159 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "{Respondent:firstName} Voornaam van de respondent" #: admin/questionnaireprefill.php:160 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "{Respondent:lastName} Familienaam van de respondent" #: admin/questionnaireprefill.php:161 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "" "{Sample:var} Een record uit de steekproef waarvan de kolomnaam 'var' is" #: admin/questionnaireprefill.php:174 msgid "The value to pre fill" msgstr "De waarde om automatisch in te vullen" #: admin/questionnaireprefill.php:175 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:181 msgid "Add pre fill" msgstr "" #: admin/addshift.php:87 #: admin/addshift.php:140 msgid "Add shifts" msgstr "Voeg shifts toe" #: admin/addshift.php:88 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "" #: admin/addshift.php:151 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "" "De tijdzones zijn niet geïnstalleerd voor je databse, lees verder voor " "details" #: admin/addshift.php:163 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "Voeg shifts in je tijdzone toe" #: admin/addshift.php:235 msgid "Day" msgstr "Dag" #: admin/addshift.php:235 msgid "Use shift?" msgstr "Gebruik shift?" #: admin/addshift.php:260 msgid "Submit changes" msgstr "" #: admin/quotarow.php:147 #: admin/quotarow.php:153 msgid "Copied quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:156 msgid "Current row quotas (click to delete)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:168 msgid "Currently no row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:175 msgid "Replicate: Where" msgstr "" #: admin/quotarow.php:175 #: admin/quotarow.php:177 msgid "like" msgstr "" #: admin/quotarow.php:177 msgid "Stop calling" msgstr "" #: admin/quotarow.php:177 msgid "rows from this sample when:" msgstr "" #: admin/quotarow.php:180 msgid "Row quota reached (Closed)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:182 msgid "Row quota not yet reached (Open)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:202 msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " msgstr "" #: admin/quotarow.php:204 msgid "Copy" msgstr "" #: admin/quotarow.php:206 msgid "" "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: " msgstr "" #: admin/quotarow.php:208 msgid "Copy adjustments" msgstr "" #: admin/quotarow.php:214 msgid "Select a question for the row quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:236 msgid "No question (Replicate)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:246 msgid "Select the sample variable to exclude" msgstr "" #: admin/quotarow.php:258 msgid "Enter the details for creating the row quota:" msgstr "" #: admin/quotarow.php:280 msgid "Describe this quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:281 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:282 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of " "completions in this quota?" msgstr "" #: admin/quotarow.php:292 msgid "Exclude from the sample where the value is like" msgstr "" #: admin/quotarow.php:310 msgid "Add row quota" msgstr "" #: admin/operators.php:135 msgid "Added:" msgstr "" #: admin/operators.php:138 msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "" #: admin/operators.php:163 msgid "" "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "" #: admin/operators.php:171 #: admin/operators.php:186 msgid "Add an operator" msgstr "Voeg een operator toe" #: admin/operators.php:187 msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" msgstr "" "Hier een operator toevoegen geeft de gebruiker de mogelijkheid cases te " "bellen" #: admin/operators.php:187 msgid "Assign Operator to Questionnaire" msgstr "Voeg Operator aan Vragenlijst toe" #: admin/operators.php:187 msgid "tool" msgstr "pagina" #: admin/operators.php:188 msgid "" "Use this form to enter the username of a user based on your directory " "security system. For example, if you have secured the base directory of " "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " "here." msgstr "" "Gebruik dit formulier om de gebruikersnaam van de gebruiker in te geven " "gebaseerd op uw map beveiligingssyteem. Bijvoorbeeld, als je Apache " "mapbeveiling hebt gebruikt voor de basis map van queXS, voer de naam van de " "gebruikers hier dan in." #: admin/operators.php:190 msgid "Enter the username of an operator to add:" msgstr "Vul de gebruikersnaam in van de toe te voegen operator in:" #: admin/operators.php:192 msgid "Enter the password of an operator to add:" msgstr "" #: admin/operators.php:194 msgid "Enter the first name of an operator to add:" msgstr "Vul de voornaam in van de toe te voegen operator in:" #: admin/operators.php:195 msgid "Enter the surname of an operator to add:" msgstr "Vul de familienaam in van de toe te voegen operator in:" #: admin/operators.php:196 msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" msgstr "Vul de tijdzone in van de toe te voegen operator in:" #: admin/operators.php:198 msgid "Enter the telephone extension number:" msgstr "Vul de telefoonextensie in:" #: admin/operators.php:199 msgid "Enter the telephone extension password:" msgstr "" #: admin/operators.php:201 msgid "Will this operator be using VoIP?" msgstr "" #: admin/operators.php:202 msgid "Is the operator a normal interviewer?" msgstr "Is de operator een normale interviewer?" #: admin/operators.php:203 msgid "Is the operator a supervisor?" msgstr "Is the operator een toezichthouder" #: admin/operators.php:204 msgid "Is the operator a refusal converter?" msgstr "Is de operator een weigeraar hercontacteerder?" #: admin/operators.php:205 msgid "Add user" msgstr "Gebruiker toegoeven" #: admin/new.php:59 msgid "New: Create new questionnaire" msgstr "Nieuw: Maak een nieuwe vragenlijst aan" #: admin/new.php:102 msgid "Successfully inserted" msgstr "" #: admin/new.php:102 msgid "as questionnaire" msgstr "" #: admin/new.php:102 msgid "linked to" msgstr "" #: admin/new.php:105 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "" #: admin/new.php:116 #: admin/questionnairelist.php:164 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "Naam van de vragenlijst:" #: admin/new.php:117 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "" #: admin/new.php:131 #: admin/new.php:155 msgid "Existing instrument:" msgstr "" #: admin/new.php:140 msgid "Respondent selection type:" msgstr "" #: admin/new.php:141 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "" #: admin/new.php:141 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "" #: admin/new.php:179 #: admin/questionnairelist.php:165 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "Beperk afspraken tot shifts?" #: admin/new.php:180 #: admin/questionnairelist.php:166 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "Beperk werk tot shifts?" #: admin/new.php:181 #: admin/questionnairelist.php:167 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "Enkel als testvragenlijst?" #: admin/new.php:183 #: admin/questionnairelist.php:169 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "Respondent selectie inleiding:" #: admin/new.php:184 #: admin/questionnairelist.php:170 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "Respondent selectie project inleiding:" #: admin/new.php:185 #: admin/questionnairelist.php:171 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "Respondent selectie bij het terugbellen (vragenlijst reeds gestart):" #: admin/new.php:186 #: admin/questionnairelist.php:172 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "Bericht om na te laten op het antwoord apparaat:" #: admin/new.php:188 #: admin/questionnairelist.php:174 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "" #: admin/new.php:189 #: admin/questionnairelist.php:175 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "" #: admin/new.php:190 msgid "Create Questionnaire" msgstr "Maak vragenlijst aan:" #: admin/extensionstatus.php:47 msgid "Display extension status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "VoIP Offline" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "VoIP Online" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "Not called" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "Done" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "Extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "VoIP Status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "Call state" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "Time on call" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:65 msgid "No operators" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:32 msgid "Not attempted or worked" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:34 msgid "Technical phone problems" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:48 msgid "No eligible respondent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:62 msgid "Non contact" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "" #: admin/process.php:90 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "Kan niet verbinden met VoIP Server" #: admin/availability.php:57 msgid "No availability group set" msgstr "" #: admin/availability.php:89 msgid "Modify availability" msgstr "" #: admin/availability.php:114 #: admin/callrestrict.php:96 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " "within" msgstr "" "Geef de start en eind tijd voor elke dag van de week waarbinnen u de " "gesprekken wil beperken" #: admin/availability.php:152 #: admin/shifttemplate.php:134 #: admin/callrestrict.php:134 msgid "Add row" msgstr "Voeg rij toe" #: admin/availability.php:153 msgid "Save changes to availabilities" msgstr "" #: admin/clients.php:84 msgid "Could not add" msgstr "Kon niet toevoegen" #: admin/clients.php:84 msgid "There may already be a client of this name" msgstr "" #: admin/clients.php:89 #: admin/clients.php:104 msgid "Add a client" msgstr "Voeg een klant toe" #: admin/clients.php:105 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " "the" msgstr "" "Hier een klant toevoegen zal hen toelaten de project informatie in de klant " "submap te raadplegen. U kan een klant toevoegen aan een specifiek project " "door gebruik te maken van de" #: admin/clients.php:105 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "Voeg klant aan Vragenlijst toe" #: admin/clients.php:105 msgid "tool." msgstr "pagina." #: admin/clients.php:108 msgid "Enter the username of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:110 msgid "Enter the password of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:112 msgid "Enter the first name of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:113 msgid "Enter the surname of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:114 msgid "Enter the Time Zone of a client to add:" msgstr "" #: admin/shifttemplate.php:82 msgid "Modify shift template" msgstr "Bewerk shift sjabloon" #: admin/shifttemplate.php:96 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " "time" msgstr "" "Voeg standaard shift start en eind tijden in voor elke dag van de week in " "lokale tijd" #: admin/shifttemplate.php:135 msgid "Save changes to shifts" msgstr "Bewaar wijzigingen in de shifts" #: admin/dataoutput.php:203 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:205 #: admin/samplecallattempts.php:90 msgid "Please select a sample" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:212 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:219 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:223 msgid "Download complete key file" msgstr "" #: admin/callrestrict.php:82 msgid "Modify call restriction times" msgstr "Bewerk gespreksbeperkingstijden" #: admin/callrestrict.php:135 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "Bewaar wijzingen aan tijdsbeperkingen" #: admin/operatorlist.php:159 #: admin/operatorlist.php:208 msgid "Update password" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:165 #: admin/operatorlist.php:188 msgid "Update timezone" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:166 msgid "Windows bat file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:167 msgid "*nix script file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:169 #: admin/questionnairelist.php:189 msgid "Enable" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:171 #: admin/questionnairelist.php:191 msgid "Disable" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:175 msgid "Enable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:177 msgid "Disable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:185 msgid "Operator list" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:188 msgid "Username" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:188 #: admin/questionnairelist.php:184 msgid "Enable/Disable" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:192 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:194 msgid "Download Windows VoIP Executable" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:195 msgid "Download Linux VoIP Executable" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:200 msgid "Enable/Disable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:201 msgid "Windows VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:202 msgid "*nix VoIP" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:57 msgid "Sample call attempt" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:59 msgid "Overall" msgstr "Algemeen" #: admin/samplecallattempts.php:67 #: admin/samplecallattempts.php:88 #: admin/samplecallattempts.php:109 #: admin/samplecallattempts.php:132 msgid "Number of cases" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:67 #: admin/samplecallattempts.php:88 #: admin/samplecallattempts.php:109 #: admin/samplecallattempts.php:132 msgid "Call attempts made" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:113 msgid "Please select a quota" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:130 msgid "No calls for this quota" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:136 msgid "No calls for this sample" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:140 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:122 msgid "Questionnaire list" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:161 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:173 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:176 msgid "Update Questionnaire" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:87 msgid "Add/Remove Timezones" msgstr "Voeg toe/verwijder Tijdzones" #: admin/timezonetemplate.php:88 msgid "Click to remove a Timezone from the default list" msgstr "Klik om een tijdzone van de standaardlijst te verwijderen" #: admin/timezonetemplate.php:100 msgid "Add a Timezone:" msgstr "Voeg een tijdzone toe:" #: admin/timezonetemplate.php:103 msgid "Timezone: " msgstr "Tijdzone: " #: admin/timezonetemplate.php:104 msgid "Add Timezone" msgstr "" #: admin/supervisor.php:89 msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" msgstr "Vul een case id in of kies een case uit de onderstaande lijst:" #: admin/supervisor.php:100 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "" "Kies een case van de lijst met cases doorverwezen naar de toezichthouder:" #: admin/supervisor.php:109 msgid "Select case" msgstr "Kies een case" #: admin/supervisor.php:126 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "Stel een resultaat voor dit gesprek in" #: admin/supervisor.php:139 #: admin/supervisor.php:321 msgid "Set outcome" msgstr "Stel resultaat in" #: admin/supervisor.php:220 msgid "Project" msgstr "Project" #: admin/supervisor.php:223 msgid "Current outcome:" msgstr "Huidig resultaat:" #: admin/supervisor.php:247 msgid "No appointments for this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:249 msgid "Create appointment for this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:261 msgid "Call list" msgstr "Gesprekslijst" #: admin/supervisor.php:267 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" #: admin/supervisor.php:267 msgid "Change outcome" msgstr "Wijzig resultaat" #: admin/supervisor.php:280 msgid "Case notes" msgstr "Case opmerkingen" #: admin/supervisor.php:302 msgid "Modify responses for this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:304 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "" #: admin/supervisor.php:308 msgid "Set a case outcome" msgstr "Stel een case resultaat in" #: admin/supervisor.php:358 msgid "Update case availability" msgstr "" #: admin/supervisor.php:370 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "" #: admin/supervisor.php:382 msgid "Assign this case to operator" msgstr "" #: admin/supervisor.php:390 msgid "Case does not exist" msgstr "De case bestaat niet" #: functions/functions.operator.php:121 msgid "morning" msgstr "ochtend" #: functions/functions.operator.php:122 msgid "afternoon" msgstr "namiddag" #: functions/functions.operator.php:123 msgid "evening" msgstr "avond" #: functions/functions.operator.php:744 msgid "" "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " "cannot determine which user is accessing the system." msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:261 msgid "First name:" msgstr "Voornaam:" #: functions/functions.calendar.php:262 msgid "Last name:" msgstr "Achternaam:" #: functions/functions.calendar.php:267 msgid "Time Zone:" msgstr "Tijdzone:" #: functions/functions.calendar.php:324 msgid "Shift from:" msgstr "Shift van:" #: functions/functions.calendar.php:331 msgid "Start Time" msgstr "Starttijd" #: functions/functions.calendar.php:381 msgid "End Time" msgstr "Eindtijd" #: functions/functions.performance.php:469 msgid "No shift" msgstr "Geen shift" #: functions/functions.performance.php:492 msgid "Total completions" msgstr "Totaal afgewerkt" #: functions/functions.performance.php:521 msgid "Completions this shift" msgstr "Afgewerkt in deze shift" #: functions/functions.performance.php:544 #: functions/functions.performance.php:590 msgid "No previous shift" msgstr "Geen voorgaande shift" #: functions/functions.performance.php:564 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "Afgewerkt in de vorige shift" #: functions/functions.performance.php:611 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "" #: functions/functions.performance.php:629 msgid "No calls made for this shift" msgstr "Geen gesprekken gedaan voor deze shift" #: functions/functions.performance.php:631 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "Top afgewerkt per uur voor deze shift" #: functions/functions.performance.php:648 msgid "No calls made for this project" msgstr "Geen gesprekken gedaan voor dit project" #: functions/functions.performance.php:650 msgid "Top CPH" msgstr "Top afgewerkt per uur" #: functions/functions.import.php:89 msgid "Duplicate name" msgstr "Dubbele naam" #: functions/functions.import.php:111 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "Selecteer slechts één hoofd telefoonnummer" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Import?" msgstr "Importeren?" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Type" msgstr "Type" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Disconnected" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:532 msgid "Reconnected" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:555 #: functions/functions.voip.php:567 #: functions/functions.voip.php:579 #: functions/functions.voip.php:589 #: functions/functions.voip.php:598 msgid " Extension " msgstr "" #: functions/functions.voip.php:555 #: functions/functions.voip.php:567 #: functions/functions.voip.php:579 msgid "Case id" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:589 msgid "Unregistered" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:598 msgid "Registered" msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:138 #, php-format msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s" msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:140 msgid "retrieve_conf failed, config not applied" msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:146 msgid "" "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager " "interface." msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:165 msgid "" "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh " "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display." msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:174 #, php-format msgid "Exit code was %s and output was: %s" msgstr "" #: display/index.php:111 msgid "Display" msgstr "Toon" #: client/index.php:73 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "Er zijn geen vragenlijsten aan u toegekend" #: client/index.php:124 msgid "You are not a valid client" msgstr "U bent geen geldige klant" #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77 #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76 msgid "" "This is how the story goes.\n" "\n" msgstr "" "Zo gaat het verhaal.\n" "\n"