mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Updated translations and changelog for 1.15.4 release
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: quexs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 14:17+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 11:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-26 12:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andre Santos <andre_ars@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-26 01:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18391)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-30 01:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 18419)\n"
|
||||
|
||||
#: appointment.php:76
|
||||
msgid "Appointment error"
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Adicione este número de telefone"
|
||||
|
||||
#: appointment.php:221
|
||||
msgid "Accept appointment from "
|
||||
msgstr "Aceitar compromisso de "
|
||||
msgstr "Aceitar agendamento de "
|
||||
|
||||
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
|
||||
msgid " till "
|
||||
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Nome de coluna duplicado"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.import.php:107
|
||||
msgid "No more than one field may be a token field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas um campo pode ser um campo de token"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.import.php:123
|
||||
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
|
||||
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "sem chamdas neste turno"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:631
|
||||
msgid "Top CPH for this shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Top CPH neste turno"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:648
|
||||
msgid "No calls made for this project"
|
||||
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Não tem chamada"
|
||||
|
||||
#: status.php:116
|
||||
msgid "To be coded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por programar"
|
||||
|
||||
#: status.php:120
|
||||
msgid "Requesting"
|
||||
@@ -587,6 +587,8 @@ msgstr "Foi criado uma referência de caso. Pode agora fechar esta janela."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao criar caso de referência - por favor verifique os dados e volte a "
|
||||
"tentar"
|
||||
|
||||
#: referral.php:211
|
||||
msgid "You must supply a primary phone number"
|
||||
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: status_interface2.php:182 index.php:168 index_interface2.php:226
|
||||
msgid "Appointment"
|
||||
msgstr "Compromisso"
|
||||
msgstr "Agendamento"
|
||||
|
||||
#: status_interface2.php:224
|
||||
msgid "Dial"
|
||||
@@ -1784,7 +1786,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peso"
|
||||
|
||||
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
|
||||
#: admin/extensionstatus.php:231
|
||||
@@ -1822,7 +1824,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/questionnaireprefill.php:106
|
||||
msgid "Prefill questionnaire:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pré-preenchimento do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnaireprefill.php:118
|
||||
msgid "Current pre fills"
|
||||
@@ -1886,11 +1888,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/auth-admin.php:63
|
||||
msgid "You do not have permission to access this area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não tem permissões para aceder a esta área"
|
||||
|
||||
#: admin/auth-admin.php:64 admin/index.php:105 endwork.php:82
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminar Sessão"
|
||||
|
||||
#: admin/availabilitygroup.php:85
|
||||
msgid "Time slots"
|
||||
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
|
||||
msgid "No samples assigned"
|
||||
@@ -1953,19 +1955,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:136
|
||||
msgid "Average time on a completed questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo médio de preenchimento completo de um questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:136
|
||||
msgid "Min"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mín."
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:136
|
||||
msgid "Secs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segs"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:223
|
||||
msgid "No outcomes recorded for this sample"
|
||||
@@ -1973,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:243
|
||||
msgid "No operators assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem operadores assignados"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:247
|
||||
msgid "Operator call outcomes"
|
||||
@@ -1990,15 +1992,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:279
|
||||
msgid "View shift reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver relatórios de turno"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:282
|
||||
msgid "View operator performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver performance do operador"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:301
|
||||
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há turnos definidos para este questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:305
|
||||
msgid "Shift time"
|
||||
@@ -2006,52 +2008,52 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/outcomes.php:305 admin/operatorlist.php:432 admin/index.php:161
|
||||
msgid "Operator performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Performance do operador"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:84
|
||||
msgid "Search within this sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar nesta amostra"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:94 admin/supervisor.php:193
|
||||
msgid "WARNING !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AVISO !"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:97 admin/supervisor.php:196
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem a certeza que quer apagar"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:97 admin/samplesearch.php:138
|
||||
#: admin/supervisor.php:196
|
||||
msgid "Sample ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID da Amostra"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:100 admin/supervisor.php:199
|
||||
msgid "NOOOO..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nãoooo..."
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:115
|
||||
msgid "Select sample "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar amostra "
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:156 admin/clients.php:120
|
||||
msgid "Added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionado"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:156
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Casos"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:164
|
||||
msgid "Delete sample record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar amostra"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:165
|
||||
msgid "Assigned to case ID :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assignar ao caso:"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:181 admin/supervisor.php:330
|
||||
msgid "Sample id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID da Amostra"
|
||||
|
||||
#: admin/samplesearch.php:187
|
||||
msgid "Assign Case ID"
|
||||
@@ -2067,7 +2069,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultado"
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:185
|
||||
@@ -2097,12 +2099,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
|
||||
#: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:247
|
||||
msgid "Start time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora de início"
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
|
||||
#: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:249
|
||||
msgid "End time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hora de fim"
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:242
|
||||
msgid "Accept and generate bulk appointments"
|
||||
@@ -2130,19 +2132,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:269
|
||||
msgid "Example CSV file:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiro CSV de exemplo:"
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:281
|
||||
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionar ficheiro CSV para enviar:"
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:284 admin/import.php:134 admin/quotarow.php:613
|
||||
msgid "Select file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: admin/bulkappointment.php:286
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:194
|
||||
msgid "Set call restriction times"
|
||||
@@ -2157,12 +2159,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
|
||||
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181
|
||||
#: admin/shifttemplate.php:154
|
||||
msgid "Add row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar linha"
|
||||
|
||||
#: admin/callrestrict.php:159
|
||||
msgid "Save changes to restriction times"
|
||||
@@ -2170,21 +2172,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:92
|
||||
msgid "Add shifts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar turnos"
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
|
||||
"shifts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tem de ser um operador (com direitos de administração) para adicionar/editar "
|
||||
"turnos"
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:145
|
||||
msgid "Shift management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de Turnos"
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:168
|
||||
msgid "Add shifts in your Time Zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar turnos no seu Fuso Horário"
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:171
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2194,19 +2198,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:179
|
||||
msgid "Select year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar ano"
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:190
|
||||
msgid "Select week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar semana"
|
||||
|
||||
#: admin/addshift.php:243
|
||||
msgid "Use shift?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar turno?"
|
||||
|
||||
#: admin/process.php:90
|
||||
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível ligar ao servidor VOIP"
|
||||
|
||||
#: admin/supervisorchat.php:68
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2225,15 +2229,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/supervisorchat.php:86
|
||||
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supervisor XMPP/Jabber id"
|
||||
|
||||
#: admin/supervisorchat.php:90
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:91
|
||||
msgid "List and sort samples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar e ordenar amostras"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:92 admin/index.php:136
|
||||
msgid "Sort questionnaire samples"
|
||||
@@ -2245,27 +2249,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:100
|
||||
msgid "Samples selected for this questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amostras selecionadas para este questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:101 admin/sortsample.php:102
|
||||
#: admin/assignsample.php:266 admin/assignsample.php:269
|
||||
#: admin/assignsample.php:369 admin/assignsample.php:370
|
||||
#: admin/assignsample.php:434 admin/assignsample.php:438
|
||||
msgid "Unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilimitado"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:371
|
||||
msgid "Sequential"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sequencial"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:371
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aleatório(a)"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:272
|
||||
#: admin/assignsample.php:372 admin/assignsample.php:442
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:120 admin/assignsample.php:389
|
||||
msgid "Pull step Down"
|
||||
@@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:409
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordem de ordenação"
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:264
|
||||
#: admin/assignsample.php:409 admin/assignsample.php:432
|
||||
@@ -2299,11 +2303,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/sortsample.php:142
|
||||
msgid "No samples assigned to questionnaires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este questionário não tem amostras"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:353
|
||||
msgid "Modify Questionnaire "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificar questionário "
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:375
|
||||
msgid "Assigned survey"
|
||||
@@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:386
|
||||
#: admin/new.php:183 admin/new.php:185
|
||||
msgid "Name for questionnaire:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:389 admin/new.php:218
|
||||
msgid "Restrict appointments to shifts?"
|
||||
@@ -2328,7 +2332,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:396 admin/new.php:232
|
||||
msgid "Questionnaire for testing only?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questionário apenas de teste?"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:239
|
||||
msgid "Allow operators to generate referrals?"
|
||||
@@ -2400,11 +2404,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:524
|
||||
msgid "Update Questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:538
|
||||
msgid "Delete Questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar Questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:540
|
||||
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
|
||||
@@ -2419,28 +2423,28 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:542
|
||||
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor confirme que deseja apagar este questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:545
|
||||
msgid "Delete this questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar este questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:551 admin/index.php:124 admin/new.php:157
|
||||
#: admin/new.php:167
|
||||
msgid "Questionnaire management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestão de Questionários"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:551
|
||||
msgid "Questionnaire list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de Questionários"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:554 admin/index.php:123 admin/new.php:47
|
||||
msgid "Create a new questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar novo questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:571
|
||||
msgid "Edit Questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:572
|
||||
msgid "Edit Lime survey"
|
||||
@@ -2450,19 +2454,19 @@ msgstr ""
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:594 admin/questionnairelist.php:598
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:608
|
||||
msgid "questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:581 admin/index.php:127
|
||||
msgid "Pre-fill questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pré-preenchimento do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:586
|
||||
msgid "Delete questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagar questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:591
|
||||
msgid "Outcomes for questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultados do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:594
|
||||
msgid "Set outcomes"
|
||||
@@ -2555,7 +2559,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/clients.php:214
|
||||
msgid "Assign client to Questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar cliente ao questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/clients.php:226
|
||||
msgid "Leave this blank to keep current password"
|
||||
@@ -2591,7 +2595,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/clientquestionnaire.php:200
|
||||
msgid "Clients and questionnaires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clientes e questionários"
|
||||
|
||||
#: admin/clientquestionnaire.php:293
|
||||
msgid "Client"
|
||||
@@ -2605,11 +2609,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/clientquestionnaire.php:296
|
||||
msgid "Questionnaire permissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permissões do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/clientquestionnaire.php:323
|
||||
msgid "Assign clients to questionnaires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar clientes ao questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:131
|
||||
msgid "Successfully updated user"
|
||||
@@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:430
|
||||
msgid "Assign to questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar ao questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:431
|
||||
msgid "Operator skills"
|
||||
@@ -2802,7 +2806,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/index.php:125 admin/set_outcomes.php:161
|
||||
msgid "Set questionnaire outcomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definir resultados do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/index.php:126 admin/new.php:407
|
||||
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
|
||||
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/index.php:135 admin/assignsample.php:347
|
||||
msgid "Assign samples to questionnaires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar amostras ao questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/index.php:139
|
||||
msgid "Time slots and shifts"
|
||||
@@ -2851,7 +2855,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: admin/index.php:159 admin/operatorquestionnaire.php:157
|
||||
#: admin/operatorquestionnaire.php:272
|
||||
msgid "Assign operators to questionnaires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar operadores ao questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/index.php:160 admin/operatorskill.php:275
|
||||
msgid "Modify operator skills"
|
||||
@@ -2875,7 +2879,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/index.php:171
|
||||
msgid "Questionnaire outcomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultados do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/index.php:175
|
||||
msgid "Clients"
|
||||
@@ -2944,7 +2948,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: admin/samplecallattempts.php:190 admin/dataoutput.php:202
|
||||
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71
|
||||
msgid "Please select a questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor selecione um questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/samplecallattempts.php:193
|
||||
msgid "Overall"
|
||||
@@ -2968,7 +2972,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/samplecallattempts.php:228
|
||||
msgid "No calls for this questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem chamadas para este questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/casesbyoutcome.php:57
|
||||
msgid "Cases by outcome"
|
||||
@@ -3004,7 +3008,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/set_outcomes.php:117
|
||||
msgid "Questionnaire outcomes saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultados do questionário guardados"
|
||||
|
||||
#: admin/set_outcomes.php:141
|
||||
msgid "Custom outcome"
|
||||
@@ -3086,7 +3090,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/set_outcomes.php:252
|
||||
msgid "Save questionnaire outcomes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guardar resultados do questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/set_outcomes.php:262
|
||||
msgid "Delete outcome"
|
||||
@@ -3114,7 +3118,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/quota.php:141 admin/quotarow.php:316
|
||||
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem amostras associadas ao questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/quota.php:149
|
||||
msgid "Current quotas"
|
||||
@@ -3190,7 +3194,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/assignsample.php:233
|
||||
msgid "Assign samples to questionnaire: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar amostras ao questionário "
|
||||
|
||||
#: admin/assignsample.php:270 admin/assignsample.php:440
|
||||
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
|
||||
@@ -3215,7 +3219,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/assignsample.php:366
|
||||
msgid "Samples assigned to questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amostras associadas ao questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/assignsample.php:409
|
||||
msgid "Unassign sample"
|
||||
@@ -3223,11 +3227,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/assignsample.php:412
|
||||
msgid "No samples selected for this questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem amostras selecionadas para este questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/assignsample.php:425
|
||||
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar uma amostra a este questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/assignsample.php:428
|
||||
msgid "Select sample:"
|
||||
@@ -3284,7 +3288,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: admin/supervisor.php:363 admin/displayappointments.php:291
|
||||
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:273 index_interface2.php:293
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Compromissos"
|
||||
msgstr "Agendamentos"
|
||||
|
||||
#: admin/supervisor.php:388 admin/displayappointments.php:313
|
||||
msgid "Current outcome"
|
||||
@@ -3516,7 +3520,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/dataoutput.php:216
|
||||
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descarregar dados para este questionário pelo Limesurvey"
|
||||
|
||||
#: admin/dataoutput.php:225
|
||||
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
|
||||
@@ -3881,7 +3885,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/new.php:185
|
||||
msgid "Enter New questionnaire name.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preencha o nome do novo questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/new.php:190
|
||||
msgid "Select limesurvey instrument:"
|
||||
@@ -3905,7 +3909,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/new.php:395
|
||||
msgid "Create Questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar Questionário"
|
||||
|
||||
#: admin/new.php:404
|
||||
msgid "NO active Lime surveys available"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user