diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/es.mo b/locale/es/LC_MESSAGES/es.mo index 3695729c..221f9265 100644 Binary files a/locale/es/LC_MESSAGES/es.mo and b/locale/es/LC_MESSAGES/es.mo differ diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/es.po b/locale/es/LC_MESSAGES/es.po index 63728c82..28270381 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/es.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-15 12:46+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-14 02:37+0000\n" -"Last-Translator: abc \n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-05 19:18+0000\n" +"Last-Translator: victor tejada yau \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 03:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 01:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: performance.php:58 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Operador" #: performance.php:82 #: performance.php:88 msgid "Completions" -msgstr "" +msgstr "Terminaciones" #: performance.php:75 #: performance.php:82 @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "del cuestionario:" #: nocaseavailable.php:170 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" -msgstr "" +msgstr "Tabla de tokens existe para el cuestionario de Limesurvey" #: nocaseavailable.php:175 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" #: index.php:94 msgid "queXS" -msgstr "" +msgstr "queXS" #: index.php:99 #: appointment.php:114 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "" #: appointment.php:70 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" -msgstr "" +msgstr "Tu no has asignado un caso por lo tanto no puedes crear una cita" #: appointment.php:107 msgid "Appointment made" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Agregar este número telefónico" #: appointment.php:197 msgid "Appointment:" -msgstr "" +msgstr "cita" #: appointment.php:199 msgid "Accept appointment from " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo b/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo index 6713fafd..369868b1 100644 Binary files a/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo and b/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.mo differ diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po index 410b9489..b71a3ca4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-15 12:46+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-04 17:24+0000\n" -"Last-Translator: apobla \n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 23:35+0000\n" +"Last-Translator: rudy1210 \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 03:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 01:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: performance.php:58 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Opérateur" #: performance.php:82 #: performance.php:88 msgid "Completions" -msgstr "" +msgstr "Complétions" #: performance.php:75 #: performance.php:82 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Arrêter l'enregistrement" #: record.php:79 #: record.php:96 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement" #: record.php:66 msgid "Beginning recording..." @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "" #: appointmentlist.php:86 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrer" #: appointmentlist.php:86 #: index.php:98 msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Terminer" #: appointmentlist.php:86 msgid "Respondent" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: appointmentlist.php:86 #: calllist.php:80 msgid "Outcome" -msgstr "" +msgstr "Résultat" #: nocaseavailable.php:59 msgid "No case available" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: index.php:99 #: appointment.php:114 msgid "Appointment" -msgstr "" +msgstr "Rendez-vous" #: index.php:100 msgid "Call/Hangup" @@ -233,15 +233,15 @@ msgstr "" #: index.php:101 msgid "Supervisor" -msgstr "" +msgstr "Superviseur" #: index.php:124 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #: index.php:130 msgid "Call history" -msgstr "" +msgstr "Historique des appels" #: index.php:136 msgid "Shifts" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" #: index.php:142 msgid "Appointments" -msgstr "" +msgstr "Rendez-vous" #: index.php:153 msgid "Work history" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: index.php:159 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Informations" #: rs_quota_end.php:53 msgid "Respondent Selection - Project Quota End" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: appointment.php:155 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: appointment.php:164 msgid "Add new phone number" @@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "" #: appointment.php:199 msgid " on " -msgstr "" +msgstr " le " #: appointment.php:199 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "activé" #: casenote.php:53 msgid "Case Notes" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "" #: casenote.php:63 #: casenote.php:102 msgid "Add note" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une note" #: casenote.php:66 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Revenir en arrière" #: casenote.php:105 msgid "No notes" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: casenote.php:107 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #: endwork.php:45 msgid "End of work" @@ -482,15 +482,15 @@ msgstr "" #: respondent.php:146 msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "Afficher les détails" #: respondent.php:150 msgid "Var" -msgstr "" +msgstr "Var" #: respondent.php:150 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valeur" #: callhistory.php:52 msgid "Case History List" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #: callhistory.php:83 msgid "No operator" -msgstr "" +msgstr "Pas d'opérateur" #: supervisor.php:71 #: supervisor.php:102 @@ -626,6 +626,7 @@ msgstr "" #: call.php:282 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "" +"Appuyer sur le bouton d'appel pour composer le numéro de votre rendez-vous :" #: call.php:285 msgid "Number to call:" @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "Appel répondu" #: call.php:419 #: call.php:426 msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "Raccrocher" #: call.php:415 #: status.php:97 @@ -704,7 +705,7 @@ msgstr "" #: status.php:61 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #: status.php:76 msgid "VoIP On" @@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "" #: status.php:93 msgid "Requesting" -msgstr "" +msgstr "Demande en cours" #: status.php:109 msgid "APPT" @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:240 msgid "First name:" -msgstr "" +msgstr "Prénom :" #: functions/functions.calendar.php:241 msgid "Last name:" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:246 msgid "Time Zone:" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire:" #: functions/functions.calendar.php:289 msgid "Shift from:" @@ -821,15 +822,15 @@ msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:296 msgid "Start Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de début" #: functions/functions.calendar.php:346 msgid "End Time" -msgstr "" +msgstr "Heure de fin" #: functions/functions.import.php:89 msgid "Duplicate name" -msgstr "" +msgstr "Nom dupliqué" #: functions/functions.import.php:111 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" @@ -837,15 +838,15 @@ msgstr "" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Import?" -msgstr "" +msgstr "Importer?" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #: admin/new.php:54 msgid "New: Create new questionnaire" @@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "" #: admin/new.php:99 msgid "linked to" -msgstr "" +msgstr "Liée à" #: admin/new.php:100 msgid "You must now edit and activate the questionnaire" @@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "" #: admin/outcomes.php:98 #: admin/outcomes.php:203 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Average time on a completed questionnaire" @@ -972,15 +973,15 @@ msgstr "" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Secs" -msgstr "" +msgstr "Secs" #: admin/outcomes.php:117 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux" #: admin/outcomes.php:118 msgid "Response Rate 1" @@ -1002,13 +1003,13 @@ msgstr "" #: admin/outcomes.php:170 #: admin/outcomes.php:223 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Comptes" #: admin/outcomes.php:136 #: admin/outcomes.php:170 #: admin/outcomes.php:223 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: admin/outcomes.php:155 msgid "Operator call outcomes" @@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "" #: admin/outcomes.php:186 msgid "Sample" -msgstr "" +msgstr "Échantillon" #: admin/outcomes.php:226 msgid "No outcomes recorded for this sample" @@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "" #: admin/outcomes.php:259 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: admin/outcomes.php:259 msgid "Shift report" @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: admin/dataoutput.php:118 msgid "Data output" -msgstr "" +msgstr "Sortie des données" #: admin/dataoutput.php:120 msgid "Please select a questionnaire" @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" -msgstr "" +msgstr "Aucune réponse" #: admin/databasestrings.php:34 msgid "Technical phone problems" @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Terminer" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" @@ -1268,31 +1269,31 @@ msgstr "" #: admin/databasestrings.php:68 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Lundi" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Mardi" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Mercredi" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Jeudi" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vendredi" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Samedi" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Dimanche" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Quota filled" @@ -1354,7 +1355,7 @@ msgstr "" #: admin/operators.php:120 msgid "tool" -msgstr "" +msgstr "outil" #: admin/operators.php:121 #: admin/clients.php:87 @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "" #: admin/operators.php:132 #: admin/clients.php:93 msgid "Add user" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un utilisateur" #: admin/index.php:47 msgid "Administrative Tools" @@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr "" #: admin/index.php:84 msgid "System settings" -msgstr "" +msgstr "Configuration du système" #: admin/index.php:85 msgid "Set default timezone list" @@ -1556,11 +1557,11 @@ msgstr "" #: admin/displayappointments.php:187 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Heure de démarrage" #: admin/displayappointments.php:188 msgid "End time" -msgstr "" +msgstr "Heure de fin" #: admin/displayappointments.php:193 msgid "Cancel edit" @@ -1581,14 +1582,14 @@ msgstr "" #: admin/displayappointments.php:207 #: admin/displayappointments.php:220 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" #: admin/displayappointments.php:207 #: admin/displayappointments.php:220 #: admin/shiftreport.php:97 #: admin/shiftreport.php:105 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Éditer" #: admin/displayappointments.php:220 msgid "Operator Name" @@ -1600,7 +1601,7 @@ msgstr "" #: admin/displayappointments.php:220 msgid "Surname" -msgstr "" +msgstr "Nom de famille" #: admin/displayappointments.php:220 msgid "Current outcome" @@ -1628,11 +1629,11 @@ msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:103 msgid "Timezone: " -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire : " #: admin/timezonetemplate.php:104 msgid "Add Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tous les fuseaux horaires" #: admin/clients.php:71 msgid "Could not add" @@ -1686,19 +1687,19 @@ msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:102 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Appels" #: admin/operatorperformance.php:71 #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:102 msgid "Total time" -msgstr "" +msgstr "Temps total" #: admin/operatorperformance.php:71 #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:102 msgid "Call time" -msgstr "" +msgstr "Heure de l'appel" #: admin/operatorperformance.php:71 #: admin/operatorperformance.php:81 @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "" #: admin/quota.php:151 #: admin/quotarow.php:166 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "pour" #: admin/quota.php:151 #: admin/quotarow.php:166 @@ -1829,11 +1830,11 @@ msgstr "" #: admin/callrestrict.php:118 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #: admin/callrestrict.php:134 msgid "Add row" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une ligne" #: admin/callrestrict.php:135 msgid "Save changes to restriction times" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgstr "" #: admin/quotarow.php:164 #: admin/quotarow.php:166 msgid "like" -msgstr "" +msgstr "comme" #: admin/quotarow.php:166 msgid "Stop calling" @@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: admin/quotarow.php:193 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copie" #: admin/quotarow.php:199 msgid "Select a question for the row quota" @@ -1996,11 +1997,11 @@ msgstr "" #: admin/shiftreport.php:105 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #: admin/shiftreport.php:105 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #: admin/shiftreport.php:108 msgid "Create new report for this shift" @@ -2061,7 +2062,7 @@ msgstr "" #: admin/supervisor.php:167 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projet" #: admin/supervisor.php:170 msgid "Current outcome:" @@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: admin/addshift.php:252 msgid "Submit changes" -msgstr "" +msgstr "Valider les modifications" #: admin/import.php:53 msgid "Import: Validating and uploading" @@ -2151,7 +2152,7 @@ msgstr "" #: admin/import.php:77 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Erreur :" #: admin/import.php:77 msgid "Please go back in your browser and fix the problem" @@ -2184,12 +2185,12 @@ msgstr "" #: admin/quotareport.php:188 #: admin/quotareport.php:195 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "Fermé" #: admin/quotareport.php:190 #: admin/quotareport.php:197 msgid "open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir" #: admin/quotareport.php:238 msgid "Strata" @@ -2197,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: admin/quotareport.php:238 msgid "Quota" -msgstr "" +msgstr "Quota" #: admin/quotareport.php:238 msgid "Sample Used" @@ -2209,7 +2210,7 @@ msgstr "" #: admin/quotareport.php:238 msgid "% Complete" -msgstr "" +msgstr "Complet à %" #: admin/samplesearch.php:83 msgid "Search sample" @@ -2233,7 +2234,7 @@ msgstr "" #: admin/samplesearch.php:130 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Lien" #: admin/samplesearch.php:149 msgid "Search within this sample" @@ -2246,11 +2247,11 @@ msgstr "" #: admin/samplesearch.php:156 msgid "Search for:" -msgstr "" +msgstr "Rechercher:" #: admin/samplesearch.php:158 msgid "Start search" -msgstr "" +msgstr "Lancer la recherche" #: client/index.php:72 msgid "There are no questionnaires assigned to you" @@ -2262,7 +2263,7 @@ msgstr "" #: display/index.php:111 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Écran" #: include/php-gettext-1.0.7/examples/pigs_fallback.php:74 #: include/php-gettext-1.0.7/examples/pigs_dropin.php:75 @@ -2270,3 +2271,5 @@ msgid "" "This is how the story goes.\n" "\n" msgstr "" +"C'est ainsi que va l'histoire.\n" +"\n" diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/gl.mo b/locale/gl/LC_MESSAGES/gl.mo new file mode 100644 index 00000000..2bd9d21f Binary files /dev/null and b/locale/gl/LC_MESSAGES/gl.mo differ diff --git a/locale/gl/LC_MESSAGES/gl.po b/locale/gl/LC_MESSAGES/gl.po new file mode 100644 index 00000000..7fa6609a --- /dev/null +++ b/locale/gl/LC_MESSAGES/gl.po @@ -0,0 +1,2321 @@ +# Galician translation for quexs +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the quexs package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quexs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-15 12:46+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Calidonia Hibernia \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 01:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: performance.php:58 +#: index.php:148 +msgid "Performance" +msgstr "Rendemento" + +#: performance.php:74 +msgid "This shift" +msgstr "Esta quenda" + +#: performance.php:75 +#: performance.php:82 +#: performance.php:88 +#: appointmentlist.php:86 +#: calllist.php:80 +#: casenote.php:107 +msgid "Operator" +msgstr "Operador/a" + +#: performance.php:75 +#: performance.php:82 +#: performance.php:88 +msgid "Completions" +msgstr "Entrevistas" + +#: performance.php:75 +#: performance.php:82 +#: performance.php:88 +msgid "Completions per hour" +msgstr "Entrevistas por hora" + +#: performance.php:81 +msgid "This project" +msgstr "Este proxecto" + +#: performance.php:87 +msgid "Overall" +msgstr "Global" + +#: record.php:55 +msgid "Stop REC" +msgstr "Deter a gravación" + +#: record.php:56 +#: record.php:79 +#: record.php:96 +msgid "Record" +msgstr "Gravación" + +#: record.php:66 +msgid "Beginning recording..." +msgstr "A comezar a gravación..." + +#: record.php:69 +#: record.php:97 +msgid "Not on a call, so not beginning a recording" +msgstr "Non se está a chamar, por iso non está a iniciar a gravación" + +#: record.php:73 +msgid "Begin the manual recording now..." +msgstr "Comezar a gravación manual agora..." + +#: record.php:78 +#: index.php:102 +msgid "Start REC" +msgstr "Comezar a gravación" + +#: record.php:86 +msgid "Stopping recording..." +msgstr "A deter a gravación..." + +#: record.php:90 +msgid "Stop the manual recording now..." +msgstr "Deter a gravación manual agora..." + +#: appointmentlist.php:53 +msgid "Appointment List" +msgstr "Listaxe de Rechamadas" + +#: appointmentlist.php:67 +msgid "Not yet called" +msgstr "Non se chamou aínda" + +#: appointmentlist.php:79 +msgid "No appointments made" +msgstr "Non se concertaron rechamadas" + +#: appointmentlist.php:81 +msgid "No future appointments scheduled" +msgstr "Non hai rechamadas previstas" + +#: appointmentlist.php:86 +msgid "Start" +msgstr "Comezar" + +#: appointmentlist.php:86 +#: index.php:98 +msgid "End" +msgstr "Finallizar" + +#: appointmentlist.php:86 +msgid "Respondent" +msgstr "Entrevistado/a" + +#: appointmentlist.php:86 +#: calllist.php:80 +msgid "Outcome" +msgstr "Estado" + +#: nocaseavailable.php:59 +msgid "No case available" +msgstr "Non hai casos dispoñíbeis" + +#: nocaseavailable.php:64 +msgid "There is no case currently available" +msgstr "Neste intre non hai casos dispoñíbeis" + +#: nocaseavailable.php:65 +msgid "Reasons:" +msgstr "Razóns:" + +#: nocaseavailable.php:84 +msgid "Assigned questionnaires:" +msgstr "Cuestionarios asignados:" + +#: nocaseavailable.php:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: nocaseavailable.php:87 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: nocaseavailable.php:90 +msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" +msgstr "ERRO: Non ten asignado ningún cuestionario" + +#: nocaseavailable.php:108 +msgid "Current shifts available:" +msgstr "Quendas actuais dispoñíbeis:" + +#: nocaseavailable.php:111 +msgid "Questionnaire" +msgstr "Cuestionario" + +#: nocaseavailable.php:111 +msgid "Shift start" +msgstr "Comezo da quenda" + +#: nocaseavailable.php:111 +msgid "Shift end" +msgstr "Fin da quenda" + +#: nocaseavailable.php:114 +msgid "ERROR: No shifts at this time" +msgstr "ERRO: Neste intre non hai quendas" + +#: nocaseavailable.php:134 +msgid "Call restrictions:" +msgstr "Restricións de chamada:" + +#: nocaseavailable.php:138 +msgid "" +"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" +msgstr "" +"ERRO: Non hai casos dispoñíbeis que coincidan coas restricións de chamada" + +#: nocaseavailable.php:142 +msgid "There are " +msgstr "Hai " + +#: nocaseavailable.php:142 +msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" +msgstr "" +" casos sen asignar dispoñíbeis para as restricións de chamada especificadas" + +#: nocaseavailable.php:148 +msgid "Limesurvey links:" +msgstr "Ligazóns de Limesurvey:" + +#: nocaseavailable.php:168 +msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" +msgstr "" +"ERRO: Non se definiu a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey" + +#: nocaseavailable.php:168 +msgid "from questionnaire:" +msgstr "do cuestionario:" + +#: nocaseavailable.php:170 +msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" +msgstr "Existe a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey" + +#: nocaseavailable.php:175 +msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" +msgstr "ERRO: Non se poden achar cuestionarios cos IDs de Limesurvey" + +#: nocaseavailable.php:194 +msgid "ERROR: Quota reached for this question" +msgstr "ERRO: Atinxiuse a cota para esta pregunta" + +#: nocaseavailable.php:214 +msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" +msgstr "POSÍBEL ERRO: Atinxiuse a cota de fila para esta pregunta" + +#: index.php:94 +msgid "queXS" +msgstr "queXS" + +#: index.php:99 +#: appointment.php:114 +msgid "Appointment" +msgstr "Rechamada" + +#: index.php:100 +msgid "Call/Hangup" +msgstr "Chamar/Colgar" + +#: index.php:101 +msgid "Supervisor" +msgstr "Supervisor/a" + +#: index.php:124 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" + +#: index.php:130 +msgid "Call history" +msgstr "Historial de chamadas" + +#: index.php:136 +msgid "Shifts" +msgstr "Quendas" + +#: index.php:142 +msgid "Appointments" +msgstr "Rechamadas" + +#: index.php:153 +msgid "Work history" +msgstr "Historial de traballo" + +#: index.php:159 +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: rs_quota_end.php:53 +msgid "Respondent Selection - Project Quota End" +msgstr "Selección do/a Entrevistado - Fin da Cota do Proxecto" + +#: rs_quota_end.php:63 +msgid "End call with outcome: Quota filled" +msgstr "Finallizar a chamada co estado: Cota completa" + +#: rs_business.php:47 +msgid "Respondent Selection - Business answers" +msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Respostas de negocios" + +#: rs_business.php:50 +msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" +msgstr "Sinto molestalo/a, trabuqueime co número" + +#: rs_business.php:52 +msgid "End call with outcome: Business number" +msgstr "Finallizar a chamada co estado: Número dun negocio" + +#: rs_business.php:53 +#: rs_callback.php:81 +msgid "Go Back" +msgstr "Voltar" + +#: rs_callback.php:57 +msgid "Respondent Selection - Call back" +msgstr "Selección do/a Entrevistado/a - Volver chamar" + +#: rs_callback.php:72 +msgid "You are: " +msgstr "Vostede é: " + +#: rs_callback.php:72 +#, php-format +msgid "% complete" +msgstr "% completado" + +#: rs_callback.php:79 +msgid "Yes - Continue where we left off" +msgstr "Si - Continuar onde o deixamos" + +#: rs_callback.php:80 +msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" +msgstr "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada polo/a entrevistado/a" + +#: calllist.php:52 +msgid "Call List" +msgstr "Listaxe de Chamadas" + +#: calllist.php:76 +msgid "No calls made" +msgstr "Non se fixeron chamadas" + +#: calllist.php:80 +#: casenote.php:107 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" + +#: calllist.php:80 +msgid "Number called" +msgstr "Número chamado" + +#: calllist.php:84 +#: casenote.php:110 +msgid "No case" +msgstr "Sen caso" + +#: appointment.php:69 +msgid "Appointment error" +msgstr "Erro de rechamada" + +#: appointment.php:70 +msgid "" +"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" +msgstr "Non ten asignado un caso, polo que non pode crear unha rechamada" + +#: appointment.php:107 +msgid "Appointment made" +msgstr "Rechamada feita" + +#: appointment.php:117 +msgid "Select a respondent" +msgstr "Escoller un/unha entrevistado/a" + +#: appointment.php:125 +msgid "Create new respondent:" +msgstr "Crear un/unha entrevistado/a novo/a" + +#: appointment.php:128 +msgid "Add this respondent" +msgstr "Engadir este/a entrevistado/a" + +#: appointment.php:150 +msgid "Select phone number:" +msgstr "Escoller o número de teléfono:" + +#: appointment.php:155 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: appointment.php:164 +msgid "Add new phone number" +msgstr "Engadir un número de teléfono novo" + +#: appointment.php:175 +msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" +msgstr "Engadir un número de teléfono novo (con prefixos, ex.: 34987612340):" + +#: appointment.php:178 +msgid "Add this phone number" +msgstr "Engadir este número de teléfono" + +#: appointment.php:197 +msgid "Appointment:" +msgstr "Rechamada:" + +#: appointment.php:199 +msgid "Accept appointment from " +msgstr "Aceptar a rechamada de " + +#: appointment.php:199 +msgid " till " +msgstr " até " + +#: appointment.php:199 +msgid " on " +msgstr " para " + +#: appointment.php:199 +msgid "on" +msgstr "para" + +#: casenote.php:53 +msgid "Case Notes" +msgstr "Notas do caso" + +#: casenote.php:63 +#: casenote.php:102 +msgid "Add note" +msgstr "Engadir unha nota" + +#: casenote.php:66 +msgid "Go back" +msgstr "Voltar" + +#: casenote.php:105 +msgid "No notes" +msgstr "Sen notas" + +#: casenote.php:107 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: endwork.php:45 +msgid "End of work" +msgstr "Fin do traballo" + +#: endwork.php:57 +msgid "Work has ended. That is it" +msgstr "Finalizou o traballo. Así é" + +#: endwork.php:59 +msgid "Go back to work" +msgstr "Voltar ao traballo" + +#: rs_project_intro.php:53 +msgid "Respondent Selection - Project Introduction" +msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución do Proxecto" + +#: rs_project_intro.php:74 +#: rs_intro.php:82 +#: rs_intro.php:86 +msgid "Yes - Continue" +msgstr "Si - Continuar" + +#: rs_project_intro.php:77 +msgid "" +"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " +"number)" +msgstr "" +"Finallizar a chamada co estado: Non hai persoas elixíbeis (persoa non " +"dispoñíbel neste número)" + +#: rs_project_intro.php:78 +#: rs_intro.php:98 +msgid "" +"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" +msgstr "" +"Finallizar a chamada co estado: Fóra da mostra (xa completada noutro modo)" + +#: shifts.php:53 +msgid "Shift List" +msgstr "Lista de Quendas" + +#: shifts.php:76 +msgid "No shifts for this project" +msgstr "Non hai quendas para este proxecto" + +#: shifts.php:97 +msgid "No future shifts scheduled" +msgstr "Non hai quendas previstas" + +#: info.php:47 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: respondent.php:62 +msgid "Respondent Selector" +msgstr "Selector de entrevistado/a" + +#: respondent.php:86 +#: respondent.php:122 +msgid "Add respondent" +msgstr "Engadir un entrevistado/a" + +#: respondent.php:94 +msgid "Case id:" +msgstr "ID de caso:" + +#: respondent.php:95 +msgid "Respondent:" +msgstr "Entrevistado/a:" + +#: respondent.php:146 +msgid "Show details" +msgstr "Amosar os detalles" + +#: respondent.php:150 +msgid "Var" +msgstr "Var" + +#: respondent.php:150 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: callhistory.php:52 +msgid "Case History List" +msgstr "Listaxe do Hitorial de Casos" + +#: callhistory.php:75 +msgid "No calls ever made" +msgstr "Non se fixeron chamadas" + +#: callhistory.php:79 +msgid "Case ID" +msgstr "ID de caso" + +#: callhistory.php:83 +msgid "No operator" +msgstr "Sen operador/a" + +#: supervisor.php:71 +#: supervisor.php:102 +msgid "You may now close this window" +msgstr "Pode pechar a xanela agora" + +#: supervisor.php:76 +#: supervisor.php:107 +msgid "Calling the supervisor, you may close this window" +msgstr "A chamar o/a supervisor/a, pode pechar esta xanela" + +#: supervisor.php:81 +msgid "" +"Click here to call the supervisor's phone. A conference call will be created " +"with the respondent, yourself and the supervisor. Otherwise close this window" +msgstr "" +"Calque aquí para chamar ao teléfono do/a supervisor/a. Crearase unha chamada " +"a tres co/coa entrevistado/a, Vostede e o/a supervisor/a. Noutro caso peche " +"esta xanela" + +#: supervisor.php:87 +#: supervisor.php:118 +msgid "Try calling the supervisor" +msgstr "Probe a chamar o/a supervisor/a" + +#: supervisor.php:112 +msgid "" +"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" +msgstr "" +"Calque aquí para chamar ao teléfono do/a supervisor/a. Noutro caso peche " +"esta xanela" + +#: supervisor.php:125 +msgid "" +"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" +msgstr "" +"Por favor, agarde a que respondan a chamada antes de tentar chamar o/a " +"supervisor/a" + +#: rs_intro.php:58 +msgid "Respondent Selection - Introduction" +msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución" + +#: rs_intro.php:90 +msgid "Business number" +msgstr "Número do traballo" + +#: rs_intro.php:91 +msgid "Answering machine" +msgstr "Contestador automático" + +#: rs_intro.php:92 +msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " +msgstr "" +"Finallizar a chamada co estado: Sen resposta (acaba de soar ou ocupado) " + +#: rs_intro.php:93 +msgid "End call with outcome: Accidental hang up" +msgstr "Finallizar a chamada co estado: Corte accidental" + +#: rs_intro.php:94 +msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" +msgstr "" +"Finallizar a chamada co estado: Rexeitada por unha persoa descoñecida" + +#: rs_intro.php:96 +msgid "" +"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " +"this number)" +msgstr "" +"Finallizar a chamada co estado: Non hai entrevistados/as elixíbeis (persoa " +"nunca dispoñíbel neste número)" + +#: rs_intro.php:97 +msgid "" +"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " +"number: no appointment made)" +msgstr "" +"Finallizar a chamada co estado: Sen contacto (persoa actualmente non " +"dispoñíbel neste número: sen rechamada concertada)" + +#: rs_answeringmachine.php:57 +msgid "Respondent Selection - Answering machine" +msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Contestador automático" + +#: rs_answeringmachine.php:71 +msgid "Do not leave a message, please hang up" +msgstr "Non deixe unha mensaxe, por favor colgue" + +#: rs_answeringmachine.php:74 +msgid "End call with outcome: Business answering machine" +msgstr "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático de negocio" + +#: rs_answeringmachine.php:79 +msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" +msgstr "" +"Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (deixouse mensaxe)" + +#: rs_answeringmachine.php:83 +msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" +msgstr "" +"Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (non se deixou mensaxe)" + +#: call.php:175 +#: call.php:191 +#: call.php:205 +#: call.php:234 +msgid "Call" +msgstr "Chamada" + +#: call.php:241 +msgid "Not on a call" +msgstr "Non a chamar" + +#: call.php:252 +#: call.php:254 +#: call.php:376 +#: call.php:381 +#: call.php:396 +#: call.php:402 +msgid "End work" +msgstr "Finallizar o traballo" + +#: call.php:253 +#: call.php:375 +#: call.php:380 +#: call.php:395 +#: call.php:401 +msgid "End case" +msgstr "Finallizar o caso" + +#: call.php:282 +msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" +msgstr "Calque o botón de chamar para marcar o número desta rechamada:" + +#: call.php:285 +msgid "Number to call:" +msgstr "Número para chamar:" + +#: call.php:289 +#: call.php:364 +msgid "" +"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " +"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" +msgstr "" +"O seu complemento de VoIP non está activado. Por favor, peche esta xanela e " +"active a VoIP calcando unha vez no botón vermello que pon 'VoIP Desactivada'" + +#: call.php:354 +msgid "Select phone number to dial:" +msgstr "Escoller o número de teléfono a marcar:" + +#: call.php:369 +#: call.php:400 +msgid "The last call completed this call attempt" +msgstr "A última chamada xa completou este intento de chamada" + +#: call.php:373 +#: call.php:394 +msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" +msgstr "Introduza unha razón para este estado antes de completar este caso:" + +#: call.php:408 +msgid "Requesting call" +msgstr "A solicitar a chamada" + +#: call.php:409 +#: call.php:416 +msgid "Call Answered" +msgstr "Chamara Atendida" + +#: call.php:412 +#: call.php:419 +#: call.php:426 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" + +#: call.php:415 +#: status.php:97 +msgid "Ringing" +msgstr "A Soar" + +#: call.php:422 +#: status.php:101 +msgid "Answered" +msgstr "Respondida" + +#: call.php:423 +msgid "Not Answered" +msgstr "Non Respondida" + +#: call.php:429 +msgid "Requires coding" +msgstr "Require codificación" + +#: call.php:432 +msgid "Assign outcome" +msgstr "Asignar estado" + +#: call.php:436 +msgid "Error: Close window" +msgstr "Erro: Pechar a xanela" + +#: rs_project_end.php:53 +msgid "Respondent Selection - Project End" +msgstr "Selección do/a Entrevistado/a - Fin do Proxecto" + +#: rs_project_end.php:70 +msgid "End call with outcome: Complete" +msgstr "Finaliza r a chamada co estado: Completado" + +#: status.php:61 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: status.php:76 +msgid "VoIP On" +msgstr "VoIP Activada" + +#: status.php:78 +msgid "VoIP Off" +msgstr "VoIP Desactivada" + +#: status.php:81 +msgid "No VoIP" +msgstr "Sen VoIP" + +#: status.php:85 +msgid "No call" +msgstr "Sen chamada" + +#: status.php:89 +msgid "To be coded" +msgstr "Para codificar" + +#: status.php:93 +msgid "Requesting" +msgstr "A Solicitar" + +#: status.php:109 +msgid "APPT" +msgstr "APPT" + +#: status.php:110 +msgid "MISSED" +msgstr "PERDIDOS" + +#: functions/functions.performance.php:460 +msgid "No shift" +msgstr "Sen quenda" + +#: functions/functions.performance.php:483 +msgid "Total completions" +msgstr "Entrevistas totais" + +#: functions/functions.performance.php:512 +msgid "Completions this shift" +msgstr "Entrevistas desta quenda" + +#: functions/functions.performance.php:535 +#: functions/functions.performance.php:581 +msgid "No previous shift" +msgstr "Sen quenda anterior" + +#: functions/functions.performance.php:555 +msgid "Completions on the previous shift" +msgstr "Entrevistas na quenda anterior" + +#: functions/functions.performance.php:602 +msgid "Completions this time on the previous shift" +msgstr "Entrevistas a esta hora na quenda anterior" + +#: functions/functions.performance.php:620 +msgid "No calls made for this shift" +msgstr "Non se fixeron chamadas nesta quenda" + +#: functions/functions.performance.php:622 +msgid "Top CPH for this shift" +msgstr "Mellores nesta quenda" + +#: functions/functions.performance.php:639 +msgid "No calls made for this project" +msgstr "Non se fixeron chamadas neste proxecto" + +#: functions/functions.performance.php:641 +msgid "Top CPH" +msgstr "Mellores" + +#: functions/functions.operator.php:94 +msgid "morning" +msgstr "mañá" + +#: functions/functions.operator.php:95 +msgid "afternoon" +msgstr "tarde" + +#: functions/functions.operator.php:96 +msgid "evening" +msgstr "noite" + +#: functions/functions.operator.php:571 +msgid "" +"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " +"cannot determine which user is accessing the system." +msgstr "" +"ERRO: Non ten activada a autenticación do lado do servidor, por iso queXS " +"non pode determinar que usuario/a está a acceder ao sistema." + +#: functions/functions.voip.php:444 +#: functions/functions.voip.php:456 +#: functions/functions.voip.php:468 +msgid " Extension " +msgstr " Extensión " + +#: functions/functions.calendar.php:240 +msgid "First name:" +msgstr "Nome:" + +#: functions/functions.calendar.php:241 +msgid "Last name:" +msgstr "Apelidos" + +#: functions/functions.calendar.php:246 +msgid "Time Zone:" +msgstr "Fuso Horario:" + +#: functions/functions.calendar.php:289 +msgid "Shift from:" +msgstr "Quenda desde:" + +#: functions/functions.calendar.php:296 +msgid "Start Time" +msgstr "Hora de Comezo" + +#: functions/functions.calendar.php:346 +msgid "End Time" +msgstr "Hora de Finalización" + +#: functions/functions.import.php:89 +msgid "Duplicate name" +msgstr "Nome duplicado" + +#: functions/functions.import.php:111 +msgid "You must select one and one only Primary Phone number" +msgstr "Debe seleccionar un e só un Número Primario de Teléfono" + +#: functions/functions.import.php:127 +msgid "Import?" +msgstr "Importar?" + +#: functions/functions.import.php:127 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: functions/functions.import.php:127 +msgid "Type" +msgstr "Clase" + +#: admin/new.php:54 +msgid "New: Create new questionnaire" +msgstr "Novo: Crear un cuestionario novo" + +#: admin/new.php:99 +msgid "Successfully inserted" +msgstr "Inserido con suceso" + +#: admin/new.php:99 +msgid "as questionnaire" +msgstr "como cuestionario" + +#: admin/new.php:99 +msgid "linked to" +msgstr "ligado a" + +#: admin/new.php:100 +msgid "You must now edit and activate the questionnaire" +msgstr "Agora debe editar o cuestionario e activalo" + +#: admin/new.php:103 +msgid "Error: Failed to insert questionnaire" +msgstr "Erro: Fallou o inserimento do cuestionario" + +#: admin/new.php:114 +msgid "Name for questionnaire:" +msgstr "Nome para o cuestionario:" + +#: admin/new.php:115 +msgid "Select creation type:" +msgstr "Seleccionar o modo de creación:" + +#: admin/new.php:115 +msgid "Create new questionnaire in Limesurvey" +msgstr "Crear un cuestionario novo en Limesurvey" + +#: admin/new.php:128 +msgid "Existing questionnaire:" +msgstr "Cuestionario existente:" + +#: admin/new.php:132 +msgid "Restrict appointments to shifts?" +msgstr "Restrinxir as rechamadas ás quendas?" + +#: admin/new.php:133 +msgid "Restrict work to shifts?" +msgstr "Restrinxir o traballo ás quendas?" + +#: admin/new.php:134 +msgid "Questionnaire for testing only?" +msgstr "Cuestionario só para probas?" + +#: admin/new.php:135 +msgid "Use respondent selection text?" +msgstr "Usar o texto de selección do/a entrevistado/a?" + +#: admin/new.php:137 +msgid "Respondent selection introduction:" +msgstr "Introdución da selección do/a entrevistado/a:" + +#: admin/new.php:138 +msgid "Respondent selection project introduction:" +msgstr "Introdución do proxecto de selección do/a entrevistado/a:" + +#: admin/new.php:139 +msgid "Respondent selection project end:" +msgstr "Fin do proxecto de selección do/a entrevistado/a:" + +#: admin/new.php:140 +msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" +msgstr "" +"Rechamada de selección do/a entrevistado/a (cuestionario xa comezado)" + +#: admin/new.php:141 +msgid "Message to leave on an answering machine:" +msgstr "Mensaxe a deixar no contestador automático:" + +#: admin/new.php:143 +msgid "Create Questionnaire" +msgstr "Crear un Cuestionario" + +#: admin/clientquestionnaire.php:146 +#: admin/clientquestionnaire.php:267 +msgid "Assign clients to questionnaires" +msgstr "Asignar clientes aos cuestionarios" + +#: admin/outcomes.php:78 +msgid "Questionnaire Outcomes" +msgstr "Estados do Cuestionario" + +#: admin/outcomes.php:81 +#: admin/assignsample.php:101 +msgid "Select a questionnaire from the list below" +msgstr "Escolla un cuestionario da lista inferior" + +#: admin/outcomes.php:87 +#: admin/outcomes.php:206 +msgid "Outcomes" +msgstr "Estados" + +#: admin/outcomes.php:89 +#: admin/outcomes.php:193 +msgid "Sample status" +msgstr "Estado da mostra" + +#: admin/outcomes.php:91 +#: admin/outcomes.php:195 +msgid "Drawn from sample" +msgstr "Extraídos da mostra" + +#: admin/outcomes.php:91 +#: admin/outcomes.php:195 +msgid "Remain in sample" +msgstr "Restantes na mostra" + +#: admin/outcomes.php:98 +#: admin/outcomes.php:203 +msgid "Number" +msgstr "Número" + +#: admin/outcomes.php:104 +msgid "Average time on a completed questionnaire" +msgstr "Tempo medio nun cuestionario completado" + +#: admin/outcomes.php:104 +msgid "Min" +msgstr "Mínimo" + +#: admin/outcomes.php:104 +msgid "Secs" +msgstr "s" + +#: admin/outcomes.php:117 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: admin/outcomes.php:118 +msgid "Response Rate 1" +msgstr "Taxa de Resposta 1" + +#: admin/outcomes.php:119 +msgid "Refusal Rate 1" +msgstr "Taxa de Rexeitamento 1" + +#: admin/outcomes.php:120 +msgid "Cooperation Rate 1" +msgstr "Taxa de Cooperación 1" + +#: admin/outcomes.php:121 +msgid "Contact Rate 1" +msgstr "Taxa de Contacto 1" + +#: admin/outcomes.php:136 +#: admin/outcomes.php:170 +#: admin/outcomes.php:223 +msgid "Count" +msgstr "Contaxe" + +#: admin/outcomes.php:136 +#: admin/outcomes.php:170 +#: admin/outcomes.php:223 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: admin/outcomes.php:155 +msgid "Operator call outcomes" +msgstr "Estados da chamada de operador" + +#: admin/outcomes.php:186 +msgid "Sample" +msgstr "Mostra" + +#: admin/outcomes.php:226 +msgid "No outcomes recorded for this sample" +msgstr "Non se rexistraron estados nesta mostra" + +#: admin/outcomes.php:231 +msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" +msgstr "Non se rexistraron estados neste cuestionario" + +#: admin/outcomes.php:238 +msgid "No shift reports: Add report" +msgstr "Sen informes de quenda: Engadir un informe" + +#: admin/outcomes.php:238 +msgid "View shift reports" +msgstr "Ver os informes da quenda" + +#: admin/outcomes.php:238 +msgid "View operator performance" +msgstr "Ver o rendemento do/a operador/a" + +#: admin/outcomes.php:257 +msgid "No shifts defined for this questionnaire" +msgstr "Non se definiron quendas neste cuestionario" + +#: admin/outcomes.php:259 +msgid "Shift" +msgstr "Quenda" + +#: admin/outcomes.php:259 +msgid "Shift report" +msgstr "Informe da quenda" + +#: admin/outcomes.php:259 +msgid "Operator performance" +msgstr "Rendemento do/a operador/a" + +#: admin/dataoutput.php:118 +msgid "Data output" +msgstr "Saída de datos" + +#: admin/dataoutput.php:120 +msgid "Please select a questionnaire" +msgstr "Por favor, escolla un cuestionario" + +#: admin/dataoutput.php:127 +msgid "Download all data for this questionnaire" +msgstr "Descargar todos os datos deste cuestionario" + +#: admin/dataoutput.php:135 +msgid "Download data for this sample" +msgstr "Descargar os datos para esta mostra" + +#: admin/dataoutput.php:142 +msgid "Download key file: select sample var" +msgstr "Descargar o ficheiro clave: escolla a variábel da mostra" + +#: admin/assignsample.php:100 +msgid "Assign Sample: Select sample to assign" +msgstr "Asignar unha Mostra: Escolla a mostra para asignar" + +#: admin/assignsample.php:107 +msgid "Samples selected for this questionnaire" +msgstr "Mostras seleccionadas para este cuestionario" + +#: admin/assignsample.php:118 +msgid "Sequentially selected" +msgstr "Seleccionados secuencialmente" + +#: admin/assignsample.php:119 +msgid "Randomly selected" +msgstr "Selecciados aleatoriamente" + +#: admin/assignsample.php:120 +msgid "Max calls:" +msgstr "Nº máximo de chamadas:" + +#: admin/assignsample.php:120 +msgid "Max call attempts:" +msgstr "Nº máximo de intentos de chamada:" + +#: admin/assignsample.php:120 +msgid "Click to unassign" +msgstr "Premer para desmarcar" + +#: admin/assignsample.php:135 +msgid "Add a sample to this questionnaire:" +msgstr "Escolla a mostra para este cuestionario:" + +#: admin/assignsample.php:138 +msgid "Select sample:" +msgstr "Escolla a mostra:" + +#: admin/assignsample.php:148 +msgid "Max calls (0 for unlimited)" +msgstr "Máximo de chamadas (0 para non limitalas)" + +#: admin/assignsample.php:149 +msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" +msgstr "Máximo de intentos de chamada (0 para non limitalos)" + +#: admin/assignsample.php:150 +msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" +msgstr "" +"Máximo de mensaxes de contestador a deixar por caso (0 para non limitalas)" + +#: admin/assignsample.php:151 +msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" +msgstr "" +"Escoller aleatoriamente da mostra? (secuencialmente en caso contrario)" + +#: admin/databasestrings.php:32 +msgid "Not attempted or worked" +msgstr "Non probado / Non funciona" + +#: admin/databasestrings.php:33 +msgid "No answer" +msgstr "Sen resposta" + +#: admin/databasestrings.php:34 +msgid "Technical phone problems" +msgstr "Problemas técnicos telefónicos" + +#: admin/databasestrings.php:35 +msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" +msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixíbel)" + +#: admin/databasestrings.php:36 +msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" +msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixibilidade descoñecida)" + +#: admin/databasestrings.php:37 +msgid "Soft Refusal, Other" +msgstr "Rexeitamento Feble, Outra persoa" + +#: admin/databasestrings.php:38 +msgid "Hard Refusal, Other" +msgstr "Rexeitamento Forte, Outra persoa" + +#: admin/databasestrings.php:39 +msgid "Soft Refusal, Respondent" +msgstr "Rexeitamento Feble, Entrevistado/a" + +#: admin/databasestrings.php:40 +msgid "Hard Refusal, Respondent" +msgstr "Rexeitamento Forte, Entrevistado/a" + +#: admin/databasestrings.php:41 +msgid "Complete" +msgstr "Completada" + +#: admin/databasestrings.php:42 +msgid "Known respondent refusal" +msgstr "Rexeitamento de entrevistado/a coñecido/a" + +#: admin/databasestrings.php:43 +msgid "Household-level refusal" +msgstr "Rexeitamento ao nivel do fogar" + +#: admin/databasestrings.php:44 +msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" +msgstr "Rechamada anulada (Rexeitamento implícito)" + +#: admin/databasestrings.php:45 +msgid "Disconnected number" +msgstr "Número desconectado" + +#: admin/databasestrings.php:46 +msgid "Fax/data line" +msgstr "Liña de fax/datos" + +#: admin/databasestrings.php:47 +msgid "Business, government office, other organization" +msgstr "Negocio, institución, outras entidades" + +#: admin/databasestrings.php:48 +msgid "No eligible respondent" +msgstr "Non hai entrevistados/as elixíbeis" + +#: admin/databasestrings.php:49 +msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" +msgstr "Corte accidental ou problema temporal na liña" + +#: admin/databasestrings.php:50 +msgid "Definite Appointment - Respondent" +msgstr "Rechamada definitiva - Entrevistado/a" + +#: admin/databasestrings.php:51 +msgid "Definite Appointment - Other" +msgstr "Rechamada definitiva - Outra persoa" + +#: admin/databasestrings.php:52 +msgid "Unspecified Appointment - Respondent" +msgstr "Rechamada sen especificar - Entrevistado/a" + +#: admin/databasestrings.php:53 +msgid "Unspecified Appointment - Other" +msgstr "Rechamada sen especificar - Outra persoa" + +#: admin/databasestrings.php:54 +msgid "Household answering machine - Message left" +msgstr "Contestador automático doméstico - Deixouse mensaxe" + +#: admin/databasestrings.php:55 +msgid "Household answering machine - No message left" +msgstr "Contestador automático doméstico - Non se deixou mensaxe" + +#: admin/databasestrings.php:56 +msgid "Respondent Dead" +msgstr "Entrevistado/a falecido/a" + +#: admin/databasestrings.php:57 +msgid "Physically or mentally unable/incompetent" +msgstr "Discapacidade física ou mental / Non competente" + +#: admin/databasestrings.php:58 +msgid "Household level language problem" +msgstr "Problema de idioma a nivel doméstico" + +#: admin/databasestrings.php:59 +msgid "Respondent language problem" +msgstr "Problema co idioma do/a entrevistado/a" + +#: admin/databasestrings.php:60 +msgid "Answering machine - Not a household" +msgstr "Contestador automático - Non é unha casa" + +#: admin/databasestrings.php:61 +msgid "Out of sample" +msgstr "Fóra da mostra" + +#: admin/databasestrings.php:62 +msgid "Non contact" +msgstr "Sen contacto" + +#: admin/databasestrings.php:63 +msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" +msgstr "Estados Temporais (casos normais)" + +#: admin/databasestrings.php:64 +msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" +msgstr "Estados Supervisados (desviados ao/á supervisor/a)" + +#: admin/databasestrings.php:65 +msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" +msgstr "Estados Rexeitados (o/a entrevistado/a rexeitou colaborar)" + +#: admin/databasestrings.php:66 +msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" +msgstr "Estados Finais (completada, rexeitada definitivamente, etc.)" + +#: admin/databasestrings.php:68 +msgid "Monday" +msgstr "Luns" + +#: admin/databasestrings.php:69 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: admin/databasestrings.php:70 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mércores" + +#: admin/databasestrings.php:71 +msgid "Thursday" +msgstr "Xoves" + +#: admin/databasestrings.php:72 +msgid "Friday" +msgstr "Venres" + +#: admin/databasestrings.php:73 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: admin/databasestrings.php:74 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: admin/databasestrings.php:75 +msgid "Quota filled" +msgstr "Cota completada" + +#: admin/voipmonitor.php:73 +#: admin/voipmonitor.php:93 +#: admin/voipmonitor.php:94 +msgid "Monitor VoIP Process" +msgstr "Proceso de Supervisión de VoIP" + +#: admin/voipmonitor.php:75 +msgid "Running process:" +msgstr "Proceso en curso:" + +#: admin/voipmonitor.php:77 +msgid "Note: This page will automatically refresh every 10 seconds" +msgstr "Nota: Esta páxina actualizarase cada 10 segundos" + +#: admin/voipmonitor.php:81 +msgid "" +"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " +"is activity on the VoIP Server)" +msgstr "" +"Sinal de remate enviada: Por favor, espere... (Nota: O proceso permancerá " +"até que haxa actividade no Servidor VoIP)" + +#: admin/voipmonitor.php:82 +msgid "" +"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" +msgstr "" +"O proceso xa se pechou (ex.: reiniciouse o servidor) - calque aquí para " +"confirmar" + +#: admin/voipmonitor.php:86 +msgid "Kill the running process" +msgstr "Matar o proceso en curso" + +#: admin/voipmonitor.php:86 +msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" +msgstr "(require de actividde no Servidor VoIP para se efectuar)" + +#: admin/voipmonitor.php:95 +msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" +msgstr "Calque aquí para comezar a supervisar o Proceso VoIP" + +#: admin/voipmonitor.php:96 +msgid "Outcome of last process run (if any)" +msgstr "Estado do último proceso executado (se houber)" + +#: admin/operators.php:110 +#: admin/operators.php:119 +msgid "Add an operator" +msgstr "Engadir un/unha operador/a" + +#: admin/operators.php:120 +msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" +msgstr "" +"Engadir aquí un/unha operador/a outorgaralle a capacidade de chamar aos casos" + +#: admin/operators.php:120 +msgid "Assign Operator to Questionnaire" +msgstr "Asignar un/unha Operador ao Cuestionario" + +#: admin/operators.php:120 +msgid "tool" +msgstr "ferramenta" + +#: admin/operators.php:121 +#: admin/clients.php:87 +msgid "" +"Use this form to enter the username of a user based on your directory " +"security system. For example, if you have secured the base directory of " +"queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " +"here." +msgstr "" +"Use este formulario para introducir o nome de usuario/a baseado no seu " +"sistema de seguranza de directorio. Por exemplo, se segurou o directorio " +"base de queXS coa seguranza baseada en ficheiros de Apache, introduza aquí " +"os nomes de usuarios/as." + +#: admin/operators.php:123 +msgid "Enter the username of an operator to add:" +msgstr "Introduza o nome de usuario/a do/a operador/a a engadir:" + +#: admin/operators.php:124 +msgid "Enter the first name of an operator to add:" +msgstr "Introduza o nome de pía do/a operador/a a engadir:" + +#: admin/operators.php:125 +msgid "Enter the surname of an operator to add:" +msgstr "Introduza os apelidos do/a operador/a a engadir:" + +#: admin/operators.php:126 +msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" +msgstr "Introduza o Fuso Horario do/a operador/a a engadir:" + +#: admin/operators.php:127 +msgid "Enter the telephone extension number:" +msgstr "Introduza o número da extensión telefónica:" + +#: admin/operators.php:128 +msgid "Will this operator be using VoIP?" +msgstr "Usará este/a operador/a a VoIP?" + +#: admin/operators.php:129 +msgid "Is the operator a normal interviewer?" +msgstr "É este/a operador/a un/unha entrevistador/a normal?" + +#: admin/operators.php:130 +msgid "Is the operator a supervisor?" +msgstr "É o/a operador/a un/unha supervisor/a?" + +#: admin/operators.php:131 +msgid "Is the operator a refusal converter?" +msgstr "É este/a operador/a un/unha conversor/a de rexeitamentos?" + +#: admin/operators.php:132 +#: admin/clients.php:93 +msgid "Add user" +msgstr "Engadir un/unha usuario/a" + +#: admin/index.php:47 +msgid "Administrative Tools" +msgstr "Ferramentas Administrativas" + +#: admin/index.php:51 +msgid "Questionnaire creation and management" +msgstr "Xestión e creación de cuestionarios" + +#: admin/index.php:52 +msgid "Create a new questionnaire" +msgstr "Crear un cuestionario novo" + +#: admin/index.php:53 +msgid "Administer questionnaires with Limesurvey" +msgstr "Administrar cuestionarios con Limesurvey" + +#: admin/index.php:54 +msgid "Import a sample file (in CSV form)" +msgstr "Importar un ficheiro de mostra (na forma CSV)" + +#: admin/index.php:55 +msgid "Assign samples to questionnaires" +msgstr "Asignar mostras a cuestionarios" + +#: admin/index.php:56 +msgid "Set values in questionnaire to pre fill" +msgstr "Establecer os valores do cuestionario a preencher" + +#: admin/index.php:57 +#: admin/quota.php:109 +msgid "Quota management" +msgstr "Xestión de cotas" + +#: admin/index.php:58 +#: admin/quotarow.php:115 +msgid "Quota row management" +msgstr "Xestión de filas de cotas" + +#: admin/index.php:59 +msgid "Add operators to the system" +msgstr "Engadir operadores/as ao sistema" + +#: admin/index.php:60 +#: admin/operatorquestionnaire.php:146 +#: admin/operatorquestionnaire.php:267 +msgid "Assign operators to questionnaires" +msgstr "Asignar operadores/as aos cuestionarios" + +#: admin/index.php:61 +#: admin/operatorskill.php:266 +msgid "Modify operator skills" +msgstr "Modificar o nivel dos/das operadores/as" + +#: admin/index.php:62 +msgid "Shift management (add/remove)" +msgstr "Xestión de quendas (engadir/eliminar)" + +#: admin/index.php:65 +msgid "Questionnaire progress" +msgstr "Progreso do cuestionario" + +#: admin/index.php:66 +msgid "Display all future appointments" +msgstr "Amosar todas as rechamadas previstas" + +#: admin/index.php:67 +msgid "Sample call attempts report" +msgstr "Informe de intentos das chamadas de mostra" + +#: admin/index.php:68 +msgid "Quota report" +msgstr "Informe de cotas" + +#: admin/index.php:69 +msgid "Questionnaire outcomes" +msgstr "Estados do cuestionario" + +#: admin/index.php:74 +msgid "Client management" +msgstr "Xestión de clientes" + +#: admin/index.php:75 +msgid "Add clients to the system" +msgstr "Engadir clientes ao sistema" + +#: admin/index.php:78 +msgid "Supervisor functions" +msgstr "Funcións do supervisor" + +#: admin/index.php:79 +msgid "Assign outcomes to cases" +msgstr "Asignar estados a casos" + +#: admin/index.php:80 +msgid "Search the sample" +msgstr "Buscar na mostra" + +#: admin/index.php:82 +#: admin/shiftreport.php:62 +msgid "Shift reports" +msgstr "Informes da quenda" + +#: admin/index.php:84 +msgid "System settings" +msgstr "Configuración do sistema" + +#: admin/index.php:85 +msgid "Set default timezone list" +msgstr "Establecer a lista predeterminada de fusos horarios" + +#: admin/index.php:86 +msgid "Set default shift times" +msgstr "Establecer os horarios predeterminados das quendas" + +#: admin/index.php:87 +msgid "Set call restriction times" +msgstr "Establecer restricións temporais de chamada" + +#: admin/index.php:91 +msgid "VoIP" +msgstr "VoIP" + +#: admin/index.php:92 +msgid "Start and monitor VoIP" +msgstr "Comezar e supervisar VoIP" + +#: admin/displayappointments.php:147 +msgid "Now modify case outcome" +msgstr "Agora modifique o estado do caso" + +#: admin/displayappointments.php:149 +msgid "" +"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" +msgstr "Borrouse a rechamada. Agora debe modificar o estado do caso" + +#: admin/displayappointments.php:150 +msgid "Modify case outcome" +msgstr "Modificar o estado do caso" + +#: admin/displayappointments.php:155 +#: admin/displayappointments.php:190 +msgid "Edit appointment" +msgstr "Editar a rechamada" + +#: admin/displayappointments.php:179 +msgid "Contact phone" +msgstr "Teléfono de contacto" + +#: admin/displayappointments.php:187 +msgid "Start time" +msgstr "Hora de comezo" + +#: admin/displayappointments.php:188 +msgid "End time" +msgstr "Hora de finalización" + +#: admin/displayappointments.php:193 +msgid "Cancel edit" +msgstr "Anular a edición" + +#: admin/displayappointments.php:194 +msgid "Delete this appointment" +msgstr "Borrar esta rechamada" + +#: admin/displayappointments.php:203 +msgid "Display Appointments" +msgstr "Amosar as Rechamadas" + +#: admin/displayappointments.php:205 +msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" +msgstr "Todas as rechamadas (coas horas amosadas no seu fuso horario)" + +#: admin/displayappointments.php:207 +#: admin/displayappointments.php:220 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: admin/displayappointments.php:207 +#: admin/displayappointments.php:220 +#: admin/shiftreport.php:97 +#: admin/shiftreport.php:105 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: admin/displayappointments.php:220 +msgid "Operator Name" +msgstr "Nome do/a operador/a" + +#: admin/displayappointments.php:220 +msgid "Respondent Name" +msgstr "Nome do/a entrevistado/a" + +#: admin/displayappointments.php:220 +msgid "Surname" +msgstr "Apelido" + +#: admin/displayappointments.php:220 +msgid "Current outcome" +msgstr "Estado actual" + +#: admin/displayappointments.php:220 +msgid "Operator who called" +msgstr "Operador/a que chamou" + +#: admin/displayappointments.php:223 +msgid "No appointments in the future" +msgstr "Non hai rechamadas previstas" + +#: admin/timezonetemplate.php:87 +msgid "Add/Remove Timezones" +msgstr "Engadir/Eliminar Fusos Horarios" + +#: admin/timezonetemplate.php:88 +msgid "Click to remove a Timezone from the default list" +msgstr "Calque para eliminar un Fuso Horario da listaxe predeterminada" + +#: admin/timezonetemplate.php:100 +msgid "Add a Timezone:" +msgstr "Engadir un Fuso Horario:" + +#: admin/timezonetemplate.php:103 +msgid "Timezone: " +msgstr "Fuso Horario: " + +#: admin/timezonetemplate.php:104 +msgid "Add Timezone" +msgstr "Engadir un Fuso Horario" + +#: admin/clients.php:71 +msgid "Could not add" +msgstr "Non se puido engadir" + +#: admin/clients.php:71 +msgid "There may already be an client of this name" +msgstr "Pode que xa haxa un cliente con este nome" + +#: admin/clients.php:76 +#: admin/clients.php:85 +msgid "Add a client" +msgstr "Engadir un cliente" + +#: admin/clients.php:86 +msgid "" +"Adding a client here will allow them to access project information in the " +"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " +"the" +msgstr "" +"Engadir un/unha cliente aquí permitiralle acceder a información do proxecto " +"no subdirectorio de clientes. Pode asignar un cliente a un proxecto " +"particular usando o" + +#: admin/clients.php:86 +msgid "Assign client to Questionnaire" +msgstr "Asignar un cliente ao Cuestionario" + +#: admin/clients.php:86 +msgid "tool." +msgstr "ferramenta." + +#: admin/clients.php:89 +msgid "Enter the username of an client to add:" +msgstr "Introduza o nome de usuario do/a cliente a engadir:" + +#: admin/clients.php:90 +msgid "Enter the first name of an client to add:" +msgstr "Introduza o nome de pía do/a cliente a engadir:" + +#: admin/clients.php:91 +msgid "Enter the surname of an client to add:" +msgstr "Introduza os apelidos do/a cliente a engadir:" + +#: admin/clients.php:92 +msgid "Enter the Time Zone of an client to add:" +msgstr "Introduza o Fuso Horario do cliente a engadir:" + +#: admin/operatorperformance.php:67 +msgid "Operator Performance" +msgstr "Rendemento do/a operador/a" + +#: admin/operatorperformance.php:71 +#: admin/operatorperformance.php:81 +#: admin/operatorperformance.php:102 +msgid "Calls" +msgstr "Chamadas" + +#: admin/operatorperformance.php:71 +#: admin/operatorperformance.php:81 +#: admin/operatorperformance.php:102 +msgid "Total time" +msgstr "Tempo total" + +#: admin/operatorperformance.php:71 +#: admin/operatorperformance.php:81 +#: admin/operatorperformance.php:102 +msgid "Call time" +msgstr "Tempo de chamadas" + +#: admin/operatorperformance.php:71 +#: admin/operatorperformance.php:81 +#: admin/operatorperformance.php:102 +msgid "Completions p/h" +msgstr "Entrevistas / h" + +#: admin/operatorperformance.php:71 +#: admin/operatorperformance.php:81 +#: admin/operatorperformance.php:102 +msgid "Calls p/h" +msgstr "Chamadas / h" + +#: admin/operatorperformance.php:71 +#: admin/operatorperformance.php:81 +#: admin/operatorperformance.php:102 +msgid "Effectiveness" +msgstr "Efectividade" + +#: admin/operatorperformance.php:88 +msgid "till" +msgstr "até" + +#: admin/process.php:90 +msgid "Cannot connect to VoIP Server" +msgstr "Non se pode conectar co servidor VoIP" + +#: admin/quota.php:122 +#: admin/quotarow.php:128 +msgid "Select a sample from the list below" +msgstr "Escolla unha mostra da lista inferior" + +#: admin/quota.php:133 +msgid "Current quotas (click to delete)" +msgstr "Cotas actuais (prema para borralas)" + +#: admin/quota.php:145 +msgid "Currently no quotas" +msgstr "Non hai cotas" + +#: admin/quota.php:151 +msgid "Stop calling this sample when:" +msgstr "Deixar de chamar a esta mostra cando:" + +#: admin/quota.php:151 +#: admin/quotarow.php:166 +msgid "for" +msgstr "para" + +#: admin/quota.php:151 +#: admin/quotarow.php:166 +msgid "completions" +msgstr "entrevistas" + +#: admin/quota.php:154 +msgid "Quota reached" +msgstr "Cubriuse a cota" + +#: admin/quota.php:156 +msgid "Quota not yet reached" +msgstr "Non se cubriu a cota" + +#: admin/quota.php:158 +#: admin/quotarow.php:174 +msgid "Current completions: " +msgstr "Entrevistas actuais " + +#: admin/quota.php:166 +msgid "Select a question for the quota" +msgstr "Escolla unha pregunta para a cota" + +#: admin/quota.php:189 +msgid "Enter the details for creating the quota:" +msgstr "Introduza os detalles para crear a cota:" + +#: admin/quota.php:190 +#: admin/quotarow.php:244 +msgid "Pre defined values for this question:" +msgstr "Valores predefinidos para esta pregunta:" + +#: admin/quota.php:203 +#: admin/quotarow.php:257 +msgid "No labels defined for this question" +msgstr "Non se definiron etiquetas para este cuestionario" + +#: admin/quota.php:205 +#: admin/quotarow.php:259 +msgid "Code value" +msgstr "Valor de código" + +#: admin/quota.php:211 +#: admin/quotarow.php:267 +msgid "The code value to compare" +msgstr "O valor de código a comparar" + +#: admin/quota.php:212 +#: admin/quotarow.php:268 +msgid "The type of comparison" +msgstr "A clase de comparación" + +#: admin/quota.php:213 +#: admin/quotarow.php:269 +msgid "The number of completions to stop calling at" +msgstr "Número de entrevistas no que parar de chamar" + +#: admin/quota.php:217 +msgid "Add quota" +msgstr "Engadir unha cota" + +#: admin/operatorskill.php:145 +msgid "Assign operators to Skills" +msgstr "Asignar operadores/as a Niveis" + +#: admin/callrestrict.php:82 +msgid "Modify call restriction times" +msgstr "Modificar os horarios de restrición de chamadas" + +#: admin/callrestrict.php:93 +msgid "" +"Your database does not have timezones installed, please see here for details" +msgstr "" +"A súa base de datos non ten instalados os fusos horarios. Por favor, vexa " +"aquí os detalles" + +#: admin/callrestrict.php:96 +msgid "" +"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " +"within" +msgstr "" +"Introduza as horas de comezo e finalización para cada día da semana nas que " +"restrinxir as chamadas" + +#: admin/callrestrict.php:118 +msgid "Day" +msgstr "Día" + +#: admin/callrestrict.php:134 +msgid "Add row" +msgstr "Engadir unha fila" + +#: admin/callrestrict.php:135 +msgid "Save changes to restriction times" +msgstr "Gardar os cambios nas restriccións horarias" + +#: admin/samplecallattempts.php:57 +msgid "Sample call attempt" +msgstr "Intento de chamada de proba" + +#: admin/samplecallattempts.php:67 +#: admin/samplecallattempts.php:83 +#: admin/samplecallattempts.php:100 +#: admin/samplecallattempts.php:119 +msgid "Number of cases" +msgstr "Número de casos" + +#: admin/samplecallattempts.php:67 +#: admin/samplecallattempts.php:83 +#: admin/samplecallattempts.php:100 +#: admin/samplecallattempts.php:119 +msgid "Call attempts made" +msgstr "Intentos de chamada feitos:" + +#: admin/samplecallattempts.php:99 +msgid "This sample" +msgstr "Esta mostra" + +#: admin/samplecallattempts.php:118 +msgid "This quota" +msgstr "Esta cota" + +#: admin/quotarow.php:142 +msgid "Copied quotas" +msgstr "Cotas copiadas" + +#: admin/quotarow.php:145 +msgid "Current row quotas (click to delete)" +msgstr "Cotas de fila acctuais (calque para borrar)" + +#: admin/quotarow.php:157 +msgid "Currently no row quotas" +msgstr "Sen cotas de fila neste intre" + +#: admin/quotarow.php:164 +msgid "Replicate: Where" +msgstr "Replicar: Onde" + +#: admin/quotarow.php:164 +#: admin/quotarow.php:166 +msgid "like" +msgstr "como" + +#: admin/quotarow.php:166 +msgid "Stop calling" +msgstr "Parar de chamar" + +#: admin/quotarow.php:166 +msgid "rows from this sample when:" +msgstr "filas desta mostra cando:" + +#: admin/quotarow.php:169 +msgid "Row quota reached (Closed)" +msgstr "Atinxiuse a cota de fila (Pechada)" + +#: admin/quotarow.php:171 +msgid "Row quota not yet reached (Open)" +msgstr "Non se atinxiu a cota de fila aínda (Aberta)" + +#: admin/quotarow.php:191 +msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " +msgstr "" +"Copiar as cotas desta mostra en (Sen comprobación de erros/duplicados): " + +#: admin/quotarow.php:193 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: admin/quotarow.php:199 +msgid "Select a question for the row quota" +msgstr "Escolla unha pregunta para a cota de fila" + +#: admin/quotarow.php:221 +msgid "No question (Replicate)" +msgstr "Sen pregunta (Replicar)" + +#: admin/quotarow.php:231 +msgid "Select the sample variable to exclude" +msgstr "Escolla a variábel da mostra a excluír" + +#: admin/quotarow.php:243 +msgid "Enter the details for creating the row quota:" +msgstr "Introduza os detalles para crear a cota de fila:" + +#: admin/quotarow.php:265 +msgid "Describe this quota" +msgstr "Describir esta cota" + +#: admin/quotarow.php:275 +msgid "Exclude from the sample where the value is like" +msgstr "Excluír da mostra onde o valor sexa como" + +#: admin/quotarow.php:293 +msgid "Add row quota" +msgstr "Engadir unha cota de fila" + +#: admin/questionnaireprefill.php:99 +msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" +msgstr "" +"Preencher o cuestionario: Establecer os valores do cuestionario a preencher" + +#: admin/questionnaireprefill.php:109 +msgid "Current pre fills (click to delete)" +msgstr "Predeterminados actuais (calque para borrar)" + +#: admin/questionnaireprefill.php:119 +msgid "Currently no pre fills" +msgstr "Sen predeterminados neste intre" + +#: admin/questionnaireprefill.php:131 +msgid "Select a question to pre fill" +msgstr "Escolla unha pregunta a preencher" + +#: admin/questionnaireprefill.php:154 +msgid "Enter a value to pre fill this question with:" +msgstr "Introduza un valor co que preencher esta pregunta:" + +#: admin/questionnaireprefill.php:156 +msgid "Possible uses:" +msgstr "Usos posíbeis:" + +#: admin/questionnaireprefill.php:158 +msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" +msgstr "{Respondent:firstName} Nome de pía do/a entrevistado/a" + +#: admin/questionnaireprefill.php:159 +msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" +msgstr "{Respondent:lastName} Apelidos do/a entrevistado/a" + +#: admin/questionnaireprefill.php:160 +msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" +msgstr "{Sample:var} Un rexistro da mostra onde o nome da columna é 'var'" + +#: admin/questionnaireprefill.php:173 +msgid "The value to pre fill" +msgstr "O valor predefinido" + +#: admin/questionnaireprefill.php:174 +msgid "or: Select pre fill from sample list" +msgstr "ou: Escolla o predeterminado na listaxe da mostra" + +#: admin/questionnaireprefill.php:180 +msgid "Add pre fill" +msgstr "Engadir predefinida" + +#: admin/shiftreport.php:73 +msgid "Please select a shift" +msgstr "Por favor, escolla unha quenda" + +#: admin/shiftreport.php:93 +msgid "Reports for this shift" +msgstr "Informe para esta quenda" + +#: admin/shiftreport.php:105 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: admin/shiftreport.php:105 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: admin/shiftreport.php:108 +msgid "Create new report for this shift" +msgstr "Crear un informe novo para esta quenda" + +#: admin/shiftreport.php:114 +msgid "Enter report for this shift" +msgstr "Introducir un informe para esta quenda" + +#: admin/shiftreport.php:118 +msgid "Add report" +msgstr "Engadir un informe" + +#: admin/shiftreport.php:154 +msgid "This report does not exist in the database" +msgstr "Este informe non existe na base de datos" + +#: admin/shiftreport.php:159 +msgid "Edit report for this shift" +msgstr "Editar o informe para esta quenda" + +#: admin/shiftreport.php:164 +msgid "Modify report" +msgstr "Modificar o informe" + +#: admin/callhistory.php:52 +msgid "Call History List" +msgstr "Listaxe do Historial de Chamadas" + +#: admin/callhistory.php:74 +msgid "Date/Time call start" +msgstr "Data/Hora de comezo da chamada" + +#: admin/callhistory.php:74 +msgid "Time end" +msgstr "Hora de finalización" + +#: admin/supervisor.php:77 +msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" +msgstr "Introduza un id de caso ou escolla un caso da listaxe inferior:" + +#: admin/supervisor.php:88 +msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" +msgstr "Escolla un caso da listaxe de casos desviados ao/á supervidor/a" + +#: admin/supervisor.php:97 +msgid "Select case" +msgstr "Escoller o caso" + +#: admin/supervisor.php:114 +msgid "Set an outcome for this call" +msgstr "Establecer o estado para esta chamada" + +#: admin/supervisor.php:127 +#: admin/supervisor.php:268 +msgid "Set outcome" +msgstr "Establecer o estado" + +#: admin/supervisor.php:167 +msgid "Project" +msgstr "Proxecto" + +#: admin/supervisor.php:170 +msgid "Current outcome:" +msgstr "Estado actual:" + +#: admin/supervisor.php:194 +msgid "No appointments for this case" +msgstr "Non hai rechamadas para este caso" + +#: admin/supervisor.php:196 +msgid "Create appointment for this case" +msgstr "Crear unha rechamada para este caso" + +#: admin/supervisor.php:208 +msgid "Call list" +msgstr "Lista de chamadas" + +#: admin/supervisor.php:214 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: admin/supervisor.php:214 +msgid "Change outcome" +msgstr "Mudar o estado" + +#: admin/supervisor.php:227 +msgid "Case notes" +msgstr "Notas do caso" + +#: admin/supervisor.php:249 +msgid "Modify responses for this case" +msgstr "Modificar as respostas para este caso" + +#: admin/supervisor.php:251 +msgid "Case not yet started in Limesurvey" +msgstr "O caso non comezou en Limesurve aínda" + +#: admin/supervisor.php:255 +msgid "Set a case outcome" +msgstr "Establecer o estado do caso" + +#: admin/supervisor.php:274 +msgid "Case does not exist" +msgstr "O caso non existe" + +#: admin/shifttemplate.php:82 +msgid "Modify shift template" +msgstr "Modificar o modelo de quendas" + +#: admin/shifttemplate.php:96 +msgid "" +"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " +"time" +msgstr "" +"Introduza as horas de comezo e finalización da quenda padrón para cada día " +"da semana segundo o fuso horario local" + +#: admin/shifttemplate.php:135 +msgid "Save changes to shifts" +msgstr "Gardar os cambios nas quendas" + +#: admin/addshift.php:132 +msgid "Add shifts" +msgstr "Engadir quendas" + +#: admin/addshift.php:155 +msgid "Add shifts in your Time Zone" +msgstr "Engadir quendas no seu Fuso Horario" + +#: admin/addshift.php:227 +msgid "Use shift?" +msgstr "Usar quendas?" + +#: admin/addshift.php:252 +msgid "Submit changes" +msgstr "Enviar os cambios" + +#: admin/import.php:53 +msgid "Import: Validating and uploading" +msgstr "Importar: A validar e cargar" + +#: admin/import.php:69 +msgid "Successfully imported file" +msgstr "Ficheiro importado con suceso" + +#: admin/import.php:73 +msgid "Error importing file. Please try again" +msgstr "Erro ao importar o ficheiro. Por favor, ténteo de novo" + +#: admin/import.php:77 +msgid "Error:" +msgstr "Erro:" + +#: admin/import.php:77 +msgid "Please go back in your browser and fix the problem" +msgstr "Por favor, retroceda no seu navegador e arranxe o problema" + +#: admin/import.php:89 +msgid "Import: Select columns to import" +msgstr "Importar: Escolla as columnas a importar" + +#: admin/import.php:114 +msgid "Import: Select file to upload" +msgstr "Importar: Escolla o ficheiro a cargar" + +#: admin/import.php:119 +msgid "Choose the CSV sample file to upload:" +msgstr "Escoller o ficheiro de mostra CSV a cargar:" + +#: admin/import.php:120 +msgid "Description for file:" +msgstr "Descrición do ficheiro:" + +#: admin/import.php:121 +msgid "Add sample" +msgstr "Engadir unha mostra" + +#: admin/quotareport.php:139 +msgid "Total sample" +msgstr "Mostra total" + +#: admin/quotareport.php:188 +#: admin/quotareport.php:195 +msgid "closed" +msgstr "pechado" + +#: admin/quotareport.php:190 +#: admin/quotareport.php:197 +msgid "open" +msgstr "aberto" + +#: admin/quotareport.php:238 +msgid "Strata" +msgstr "Strata" + +#: admin/quotareport.php:238 +msgid "Quota" +msgstr "Cota" + +#: admin/quotareport.php:238 +msgid "Sample Used" +msgstr "Mostra Usada" + +#: admin/quotareport.php:238 +msgid "Sample Remaining" +msgstr "Mostra Restante:" + +#: admin/quotareport.php:238 +msgid "% Complete" +msgstr "% Completado" + +#: admin/samplesearch.php:83 +msgid "Search sample" +msgstr "Buscar na mostra" + +#: admin/samplesearch.php:100 +msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" +msgstr "Non se asignaron casos aínda: Borrar este rexistro da mostra" + +#: admin/samplesearch.php:100 +msgid "Assigned to questionnaire: " +msgstr "Asignado/a ao cuestionario: " + +#: admin/samplesearch.php:110 +msgid "No records in this sample match this search criteria" +msgstr "Non hai rexistros na mostra que coincidan cos criterios de busca" + +#: admin/samplesearch.php:121 +msgid "Sample id" +msgstr "id da mostra" + +#: admin/samplesearch.php:130 +msgid "Link" +msgstr "Ligazón" + +#: admin/samplesearch.php:149 +msgid "Search within this sample" +msgstr "Buscar dentro desta mostra" + +#: admin/samplesearch.php:151 +#, php-format +msgid "Use the % character as a wildcard" +msgstr "Usar o carácter % como comodín" + +#: admin/samplesearch.php:156 +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar por:" + +#: admin/samplesearch.php:158 +msgid "Start search" +msgstr "Comezar a busca" + +#: client/index.php:72 +msgid "There are no questionnaires assigned to you" +msgstr "Non lle foi asignado cuestionario ningún" + +#: client/index.php:123 +msgid "You are not a valid client" +msgstr "Vostede non é un cliente válido" + +#: display/index.php:111 +msgid "Display" +msgstr "Pantalla" + +#: include/php-gettext-1.0.7/examples/pigs_fallback.php:74 +#: include/php-gettext-1.0.7/examples/pigs_dropin.php:75 +msgid "" +"This is how the story goes.\n" +"\n" +msgstr "" +"Así é como funciona isto.\n" +"\n" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/it.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/it.mo index 2c559aeb..6acdd514 100644 Binary files a/locale/it/LC_MESSAGES/it.mo and b/locale/it/LC_MESSAGES/it.mo differ diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/it.po b/locale/it/LC_MESSAGES/it.po index d6c31d40..a318c573 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/it.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/it.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-01-15 12:46+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 21:55+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Musacchio \n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-13 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Alessandro Pischedda \n" "Language-Team: Diego Donati\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 03:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 01:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: performance.php:58 @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "" #: admin/new.php:100 msgid "You must now edit and activate the questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Ora devi editare e attivare il questionario" #: admin/new.php:103 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" -msgstr "" +msgstr "Errore: inserimento questionario fallito" #: admin/new.php:114 msgid "Name for questionnaire:" @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" #: admin/displayappointments.php:194 msgid "Delete this appointment" -msgstr "" +msgstr "Cancella questo appuntamento" #: admin/displayappointments.php:203 msgid "Display Appointments" @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:100 #: admin/samplecallattempts.php:119 msgid "Number of cases" -msgstr "" +msgstr "Numero di casi" #: admin/samplecallattempts.php:67 #: admin/samplecallattempts.php:83 @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:99 msgid "This sample" -msgstr "" +msgstr "Questo esempio" #: admin/samplecallattempts.php:118 msgid "This quota" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Inserire i dettagli per creare la quota di colonna:" #: admin/quotarow.php:265 msgid "Describe this quota" -msgstr "" +msgstr "Descrivi questa quota" #: admin/quotarow.php:275 msgid "Exclude from the sample where the value is like" diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.mo b/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.mo index 81137942..efb3cafa 100644 Binary files a/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.mo and b/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.mo differ diff --git a/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po b/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po index 79ee90cd..c22b9d99 100644 --- a/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po +++ b/locale/lt/LC_MESSAGES/lt.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 03:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 01:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: performance.php:58 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo b/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo index 5369cec8..a5b75a97 100644 Binary files a/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo and b/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.mo differ diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po index 1711a9ed..6bdcca06 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-15 03:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-31 01:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: performance.php:58