2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00

Updated changelog for 1.10.1

Updated translations
This commit is contained in:
Adam Zammit
2014-02-14 14:57:41 +11:00
parent 73d1256d4f
commit 6d7948a9c2
39 changed files with 5557 additions and 3462 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-02 14:31+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 15:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-04 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Marco Antonio Ciciliati <marco@ciciliati.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-19 23:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16872)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-14 03:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
#: callhistory.php:56
msgid "Case History List"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Case ID"
msgstr "Caso Nr"
#: callhistory.php:83
#: index_interface2.php:210
#: index_interface2.php:212
#: calllist.php:84
msgid "Outcome"
msgstr "Resultado"
@@ -95,74 +95,79 @@ msgstr "Chamada Encerrada: Telefone comercial"
#: index_interface2.php:195
#: waitnextcase_interface2.php:49
#: index.php:130
#: index.php:145
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: index_interface2.php:211
#: index_interface2.php:213
#: appointment.php:121
#: index.php:146
#: index.php:163
msgid "Appointment"
msgstr "Agendamentos"
#: index_interface2.php:212
#: index.php:149
#: index_interface2.php:214
#: index.php:166
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: index_interface2.php:213
#: index_interface2.php:215
#: index.php:167
msgid "Referral"
msgstr ""
#: index_interface2.php:216
#: waitnextcase_interface2.php:55
msgid "End work"
msgstr "Encerrar trabalho"
#: index_interface2.php:291
#: index.php:151
#: index_interface2.php:294
#: index.php:169
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Expandir ou Contrair"
#: index_interface2.php:303
#: index.php:202
#: index_interface2.php:306
#: index.php:220
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: index_interface2.php:311
#: index.php:220
#: index_interface2.php:314
#: index.php:238
msgid "Contact details"
msgstr "Detalhes do contato"
#: index_interface2.php:320
#: index.php:229
#: index_interface2.php:323
#: index.php:247
msgid "Call history"
msgstr "Histórico de chamadas"
#: index_interface2.php:329
#: index.php:238
#: index_interface2.php:332
#: index.php:256
msgid "Shifts"
msgstr "Turnos"
#: index_interface2.php:338
#: index.php:247
#: index_interface2.php:341
#: index.php:265
msgid "Appointments"
msgstr "Agendamentos"
#: index_interface2.php:347
#: index.php:256
#: index_interface2.php:350
#: index.php:274
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
#: index_interface2.php:355
#: index.php:264
#: index_interface2.php:358
#: index.php:282
msgid "Work history"
msgstr "Histórico de trabalho"
#: index_interface2.php:363
#: index_interface2.php:366
#: project_info.php:61
#: index.php:272
#: index.php:290
msgid "Project information"
msgstr "Informações do projeto"
#: index_interface2.php:372
#: index.php:288
#: index_interface2.php:375
#: index.php:306
msgid "Info"
msgstr "Informações"
@@ -190,7 +195,7 @@ msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Iniciar gravação manual agora..."
#: record.php:78
#: index.php:150
#: index.php:168
msgid "Start REC"
msgstr "Gravar"
@@ -339,27 +344,27 @@ msgstr "Sem caso"
msgid "Get a new case"
msgstr "Obter um novo caso"
#: index.php:145
#: index.php:162
msgid "End"
msgstr "Encerrar"
#: index.php:147
#: index.php:164
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Chamar/Encerrar"
#: index.php:148
#: index.php:165
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"
#: index.php:152
#: index.php:170
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: index.php:210
#: index.php:228
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: index.php:280
#: index.php:298
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Chat com o Supervisor"
@@ -517,6 +522,34 @@ msgstr "Atendida"
msgid "Not Answered"
msgstr "Não Atendida"
#: selectextension.php:99
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:100
msgid "Try again"
msgstr ""
#: selectextension.php:104
msgid "Select extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:105
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr ""
#: selectextension.php:108
msgid "Extension"
msgstr "Ramal"
#: selectextension.php:110
msgid "Choose extension"
msgstr ""
#: endwork.php:45
msgid "End of work"
msgstr "Suspender ou Fechar o trabalho"
@@ -529,7 +562,11 @@ msgstr "Você foi automaticamente desconectado por tempo de inatividade"
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Operação suspensa! Selecione abaixo:"
#: endwork.php:54
#: endwork.php:70
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr ""
#: endwork.php:75
msgid "Go back to work"
msgstr "Voltar ao trabalho"
@@ -633,7 +670,6 @@ msgstr "Adicionar respondente"
#: contactdetails.php:92
#: respondent.php:96
#: casenote.php:69
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
@@ -813,7 +849,6 @@ msgstr "Neste turno"
#: performance.php:78
#: performance.php:85
#: admin/quotareport.php:284
msgid "Completions"
msgstr "Realizadas"
@@ -834,27 +869,27 @@ msgstr "PBX OK"
msgid "VoIP Off"
msgstr "PBX DESL"
#: status.php:100
#: status.php:102
msgid "No VoIP"
msgstr "Ligação Manual"
#: status.php:104
#: status.php:106
msgid "No call"
msgstr "Livre"
#: status.php:108
#: status.php:110
msgid "To be coded"
msgstr "Informe Resultado"
#: status.php:112
#: status.php:114
msgid "Requesting"
msgstr "Ligando"
#: status.php:128
#: status.php:130
msgid "APPT"
msgstr "AGEN"
#: status.php:129
#: status.php:131
msgid "MISSED"
msgstr "PERDIDO"
@@ -908,6 +943,40 @@ msgstr ""
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr ""
#: referral.php:167
msgid "Generated referral to case id"
msgstr ""
#: referral.php:173
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr ""
#: referral.php:179
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr ""
#: referral.php:183
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
#: referral.php:189
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr ""
#: referral.php:209
#: referral.php:243
msgid "Create referral"
msgstr ""
#: referral.php:241
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr ""
#: referral.php:248
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr ""
#: rs_quota_end.php:61
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Seleção do Entrevistado - Encerramento da amostra do projeto"
@@ -1103,14 +1172,21 @@ msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Atribuir clientes aos questionários"
#: admin/quotareport.php:109
#: admin/index.php:80
msgid "Quota report"
msgstr "Relatório de Amostragem"
#: admin/quotareport.php:111
#: admin/quota.php:110
#: admin/assignsample.php:171
#: admin/questionnaireavailability.php:94
#: admin/outcomes.php:80
msgid "Select a questionnaire from the list below"
msgstr "Selecione um questionário na lista abaixo"
#: admin/quotareport.php:118
#: admin/quota.php:123
#: admin/samplesearch.php:84
msgid "Select a sample from the list below"
msgstr "Selecione uma amostra da lista abaixo"
@@ -1197,6 +1273,7 @@ msgid "Description for file:"
msgstr "Descrição para o arquivo:"
#: admin/import.php:119
#: admin/assignsample.php:227
msgid "Add sample"
msgstr "Adicionar Listagem"
@@ -2232,7 +2309,6 @@ msgstr ""
#: admin/addshift.php:151
#: admin/availability.php:106
#: admin/shifttemplate.php:93
#: admin/callrestrict.php:93
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
@@ -2263,7 +2339,6 @@ msgstr "Selecione a semana do ano"
#: admin/addshift.php:238
#: admin/availability.php:144
#: admin/shifttemplate.php:118
#: admin/callrestrict.php:118
msgid "Day"
msgstr "Dia"
@@ -2385,43 +2460,39 @@ msgstr "Elimine da listagem onde o valor for igual"
msgid "Add row quota"
msgstr "Adicionar amostra"
#: admin/operators.php:139
#: admin/operators.php:147
msgid "Added:"
msgstr "Adicionado:"
#: admin/operators.php:142
#: admin/operators.php:150
msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr "FreePBX foi recarregado para que a nova extensão VoIP tenha efeito"
#: admin/operators.php:167
#: admin/operators.php:174
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar o operador. Já existe um operador com este nome:"
#: admin/operators.php:167
msgid "Or there may already be an telephone extension number"
msgstr "Ou já pode ser um ramal/extensão de telefone"
#: admin/operators.php:175
#: admin/operators.php:190
#: admin/operators.php:182
#: admin/operators.php:203
msgid "Add an operator"
msgstr "Adicionar um operador"
#: admin/operators.php:191
#: admin/operators.php:204
msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
msgstr ""
"Adicionar um operador aqui dará ao usuário a habilidade para fazer chamadas"
#: admin/operators.php:191
#: admin/operators.php:204
msgid "Assign Operator to Questionnaire"
msgstr "Atribuir um Operador ao Questionário"
#: admin/operators.php:191
#: admin/operators.php:204
msgid "tool"
msgstr "Ferramenta"
#: admin/operators.php:192
#: admin/operators.php:205
#: admin/clients.php:106
msgid ""
"Use this form to enter the username of a user based on your directory "
@@ -2434,68 +2505,64 @@ msgstr ""
"que o diretório base do queXS usa a segurança baseada em arquivos Apache, "
"digite os nomes dos usuários aqui."
#: admin/operators.php:193
#: admin/operators.php:206
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr ""
"O nome de usuário (logon) e extensão devem ser únicos para cada operador"
#: admin/operators.php:195
#: admin/operators.php:208
msgid "Enter the username of an operator to add:"
msgstr "Informe o nome de usuário (logon) de um operador para adicionar:"
#: admin/operators.php:197
#: admin/operators.php:210
msgid "Enter the password of an operator to add:"
msgstr "Informe a senha do operador para adicionar:"
#: admin/operators.php:199
#: admin/operators.php:212
msgid "Enter the first name of an operator to add:"
msgstr "Informe o primeiro nome do operador para adicionar:"
#: admin/operators.php:200
#: admin/operators.php:213
msgid "Enter the surname of an operator to add:"
msgstr "Informe o sobrenome do operador para adicionar:"
#: admin/operators.php:201
#: admin/operators.php:214
msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
msgstr "Informe o fuso-horário do operador para adicionar:"
#: admin/operators.php:203
msgid "Enter the telephone extension number:"
msgstr "Informe o número da extensão/ramal:"
#: admin/operators.php:216
msgid "Select an extension for this operator:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:204
msgid "Enter the telephone extension password:"
msgstr "Informe a senha da extensão:"
#: admin/operators.php:206
#: admin/operators.php:218
msgid "Will this operator be using VoIP?"
msgstr "Este operador usará VoIP?"
#: admin/operators.php:207
#: admin/operators.php:219
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Usuário do Chat Jabber/XMPP"
#: admin/operators.php:208
#: admin/operators.php:220
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Senha do usuário do chat Jabber/XMPP"
#: admin/operators.php:209
#: admin/operators.php:221
msgid "Will this operator be using chat?"
msgstr "Este operador usará o chat?"
#: admin/operators.php:210
#: admin/operators.php:222
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
msgstr "Este operador é um Pesquisador convencional?"
#: admin/operators.php:211
#: admin/operators.php:223
msgid "Is the operator a supervisor?"
msgstr "Este operador é um Supervisor?"
#: admin/operators.php:212
#: admin/operators.php:224
msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr "Este operador tem habilidade para converter recusas?"
#: admin/operators.php:213
#: admin/operators.php:225
#: admin/clients.php:115
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar Usuário"
@@ -2504,155 +2571,202 @@ msgstr "Adicionar Usuário"
msgid "New: Create new questionnaire"
msgstr "Novo: Criar novo quesionário"
#: admin/new.php:116
#: admin/new.php:118
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Inserido com sucesso"
#: admin/new.php:116
#: admin/new.php:118
msgid "as questionnaire"
msgstr "como questionário"
#: admin/new.php:116
#: admin/new.php:118
msgid "linked to"
msgstr "vinculado em/para"
#: admin/new.php:119
#: admin/new.php:121
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "ERRO: Falha ao inserir o questionário"
#: admin/new.php:130
#: admin/new.php:132
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Nome para o questionário:"
#: admin/new.php:131
#: admin/new.php:133
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Selecione um instrumento do LimeSurvey:"
#: admin/new.php:145
#: admin/new.php:169
#: admin/new.php:147
#: admin/new.php:171
msgid "Existing instrument:"
msgstr "Instrumentos existentes:"
#: admin/new.php:154
#: admin/new.php:156
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Tipo de seleção do respondente:"
#: admin/new.php:155
#: admin/new.php:157
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Sem pré-seleção (vai direto ao questionário)"
#: admin/new.php:155
#: admin/new.php:157
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Usar texto de seleção básico (abaixo)"
#: admin/new.php:193
#: admin/new.php:195
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Restringir agendamentos aos turnos?"
#: admin/new.php:194
#: admin/new.php:196
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Restringir trabalho aos turnos?"
#: admin/new.php:195
#: admin/new.php:197
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Questionário apenas de teste?"
#: admin/new.php:196
#: admin/new.php:198
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr ""
#: admin/new.php:199
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr "Habilitar para auto-resposta via email?"
#: admin/new.php:198
#: admin/new.php:201
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Modo de visualização do questionário pelo entrevistado"
#: admin/new.php:198
#: admin/new.php:201
msgid "All in one"
msgstr "Tudo em um"
#: admin/new.php:198
#: admin/new.php:201
msgid "Question by question"
msgstr "Questão por questão"
#: admin/new.php:198
#: admin/new.php:201
msgid "Group at a time"
msgstr "Um grupo por vez"
#: admin/new.php:199
#: admin/new.php:202
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Modelo do LimeSurvey para o respondente"
#: admin/new.php:211
#: admin/new.php:214
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr "URL para encaminhar os respondentes para auto-resposta (obrigatório)"
#: admin/new.php:214
#: admin/new.php:217
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Introdução para a seleção do respondente:"
#: admin/new.php:215
#: admin/new.php:218
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Introdução do Projeto para seleção do respondente"
#: admin/new.php:216
#: admin/new.php:219
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr ""
"Ligação de Retorno Seleção do Entrevistado (questionário já iniciado):"
#: admin/new.php:217
#: admin/new.php:220
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Mensagem para deixar na caixa de mensagens:"
#: admin/new.php:219
#: admin/new.php:222
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Texto de Encerramento do projeto (Tela de agradecimento):"
#: admin/new.php:220
#: admin/new.php:223
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Informações do Projeto para os pesquisadores/operadores:"
#: admin/new.php:221
#: admin/new.php:224
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Criar Questionário"
#: admin/extensionstatus.php:46
#: admin/extensionstatus.php:101
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:133
msgid "Display extension status"
msgstr "Mosta a situação do ramal"
#: admin/extensionstatus.php:48
#: admin/extensionstatus.php:146
#: admin/extensionstatus.php:209
msgid "Extension name (such as SIP/1000):"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:147
#: admin/extensionstatus.php:210
msgid "Extension password:"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:149
msgid "Edit extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:155
msgid "Delete extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:160
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:168
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:168
msgid "End case to change assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:169
msgid "VoIP Offline"
msgstr "VoIP Desl"
#: admin/extensionstatus.php:48
#: admin/extensionstatus.php:169
msgid "VoIP Online"
msgstr "VoIP Lig"
#: admin/extensionstatus.php:48
#: admin/extensionstatus.php:170
msgid "Not called"
msgstr "Não chamado"
#: admin/extensionstatus.php:48
#: admin/extensionstatus.php:170
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
#: admin/extensionstatus.php:61
msgid "Extension"
msgstr "Ramal"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:61
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "VoIP Status"
msgstr "Situação VoIP"
#: admin/extensionstatus.php:61
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Call state"
msgstr "Estado da chamada"
#: admin/extensionstatus.php:61
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Time on call"
msgstr "Tempo na chamada"
#: admin/extensionstatus.php:64
msgid "No operators"
msgstr "Sem pesquisadores"
#: admin/extensionstatus.php:203
msgid "No extensions"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:205
msgid "Add an extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:211
msgid "Add extension"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
@@ -2919,7 +3033,6 @@ msgid "Modify availability"
msgstr "Modificar disponibilidade"
#: admin/availability.php:122
#: admin/callrestrict.php:96
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
@@ -2929,7 +3042,6 @@ msgstr ""
#: admin/availability.php:160
#: admin/shifttemplate.php:134
#: admin/callrestrict.php:134
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"
@@ -3059,6 +3171,7 @@ msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Efetuar Download dos resultados deste questionário via Limesurvey"
#: admin/dataoutput.php:204
#: admin/samplecallattempts.php:184
msgid "Please select a sample"
msgstr "Por favor, selecione uma listagem"
@@ -3090,71 +3203,64 @@ msgstr "Salvar alterações"
msgid "If changing usernames, you must specify a new password"
msgstr "Se mudar o nome de usuário, você deverá especificar uma nova senha"
#: admin/operatorlist.php:90
#: admin/operatorlist.php:113
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
#: admin/operatorlist.php:94
msgid ""
"Failed to update user. Please make sure the username and extension are unique"
#: admin/operatorlist.php:117
msgid "Failed to update user. Please make sure the username is unique"
msgstr ""
"Falha ao atualizar o usuário. Por favor, certifique-se que o nome e ramal "
"são únicos"
#: admin/operatorlist.php:103
#: admin/operatorlist.php:126
msgid "Operator edit"
msgstr "Edição do Operador"
#: admin/operatorlist.php:124
#: admin/operatorlist.php:258
#: admin/operatorlist.php:155
#: admin/operatorlist.php:290
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: admin/operatorlist.php:128
#: admin/operatorlist.php:159
msgid "Update password (leave blank to keep existing password)"
msgstr "Atualizar senha (deixe em branco para manter a mesma senha)"
#: admin/operatorlist.php:134
msgid "Extension Password"
msgstr "Senha do Ramal"
#: admin/operatorlist.php:137
#: admin/operatorlist.php:167
msgid "Uses chat"
msgstr "Utilizar chat"
#: admin/operatorlist.php:138
#: admin/operatorlist.php:168
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
#: admin/operatorlist.php:140
#: admin/operatorlist.php:170
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Utilizar VoIP"
#: admin/operatorlist.php:143
#: admin/operatorlist.php:173
msgid "Update operator"
msgstr "Atualizar operador"
#: admin/operatorlist.php:236
#: admin/operatorlist.php:267
msgid "Windows bat file"
msgstr "Arquivo bat para Windows"
#: admin/operatorlist.php:237
#: admin/operatorlist.php:268
msgid "*nix script file"
msgstr "Arquivo de Script *nix"
#: admin/operatorlist.php:245
#: admin/operatorlist.php:276
msgid "Enable VoIP"
msgstr "Ativar VoIP"
#: admin/operatorlist.php:247
#: admin/operatorlist.php:278
msgid "Disable VoIP"
msgstr "Desativar VoIP"
#: admin/operatorlist.php:255
#: admin/operatorlist.php:287
msgid "Operator list"
msgstr "Lista de Operadores"
#: admin/operatorlist.php:262
#: admin/operatorlist.php:294
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
@@ -3164,23 +3270,23 @@ msgstr ""
"Quando o arquivo é executado, ele rodará o programa VOIP.EXE com os detalhes "
"para conectar corretamente o operador ao servidor PBX/VoIP."
#: admin/operatorlist.php:264
#: admin/operatorlist.php:296
msgid "Download Windows VoIP Executable"
msgstr "Baixar o executável VoiP para Windows"
#: admin/operatorlist.php:265
#: admin/operatorlist.php:297
msgid "Download Linux VoIP Executable"
msgstr "Baixar o Executável VoIP para Linux"
#: admin/operatorlist.php:270
#: admin/operatorlist.php:302
msgid "Enable/Disable VoIP"
msgstr "Habilitar/Desabilitar VoIP"
#: admin/operatorlist.php:271
#: admin/operatorlist.php:303
msgid "Windows VoIP"
msgstr "Windows VoIP"
#: admin/operatorlist.php:272
#: admin/operatorlist.php:304
msgid "*nix VoIP"
msgstr "*nix VoIP"
@@ -3216,28 +3322,28 @@ msgstr "Sem chamadas para esta listagem"
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "Sem chamadas para este questionário"
#: admin/questionnairelist.php:275
#: admin/questionnairelist.php:277
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Questionários"
#: admin/questionnairelist.php:326
#: admin/questionnairelist.php:329
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Editar instrumento no Limesurvey"
#: admin/questionnairelist.php:358
#: admin/questionnairelist.php:362
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Editar instrumento de arrolamento no Limesurvey"
#: admin/questionnairelist.php:361
#: admin/questionnairelist.php:365
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Atualizar Questionário"
#: admin/questionnairelist.php:380
#: admin/questionnairelist.php:384
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr ""
"Qualquer dado coletado e o questionário do Limesurvey NÃO serão deletados"
#: admin/questionnairelist.php:381
#: admin/questionnairelist.php:385
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
@@ -3247,11 +3353,11 @@ msgstr ""
"casos, notas, detalhes dos respondentes, agendamentos e os links entre os "
"pesquisadores, clientes e o questionário"
#: admin/questionnairelist.php:382
#: admin/questionnairelist.php:386
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Por favor, confirme se você quer mesmo deletar o questionário"
#: admin/questionnairelist.php:385
#: admin/questionnairelist.php:389
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Deleta este questionário"
@@ -3350,19 +3456,19 @@ msgstr "Caso inexistente"
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "ERRO: não foi possível gravar no diretório temporário"
#: functions/functions.operator.php:166
#: functions/functions.operator.php:167
msgid "morning"
msgstr "manhã"
#: functions/functions.operator.php:167
#: functions/functions.operator.php:168
msgid "afternoon"
msgstr "tarde"
#: functions/functions.operator.php:168
#: functions/functions.operator.php:169
msgid "evening"
msgstr "noite"
#: functions/functions.operator.php:877
#: functions/functions.operator.php:903
msgid ""
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
"cannot determine which user is accessing the system."
@@ -3459,27 +3565,27 @@ msgstr "Ligado"
msgid "offline"
msgstr "Desligado"
#: functions/functions.voip.php:530
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: functions/functions.voip.php:532
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Reconectado"
#: functions/functions.voip.php:555
#: functions/functions.voip.php:567
#: functions/functions.voip.php:579
#: functions/functions.voip.php:589
#: functions/functions.voip.php:598
#: functions/functions.voip.php:553
#: functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577
#: functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Ramal "
#: functions/functions.voip.php:589
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Não registrado"
#: functions/functions.voip.php:598
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
@@ -3534,3 +3640,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Assim começa a história\n"
"\n"
#~ msgid "Enter the telephone extension number:"
#~ msgstr "Informe o número da extensão/ramal:"
#~ msgid "Enter the telephone extension password:"
#~ msgstr "Informe a senha da extensão:"
#~ msgid "No operators"
#~ msgstr "Sem pesquisadores"